Cómo escribir una novela: consejo de Jane Austen

Consejos de época sobre cómo escribir una novela

Jane Austen estaba extraordinariamente cerca de su sobrina, Anna Austen. Anna, una novelista en ciernes, aprovechó al máximo esta relación enviando a su tía copias en manuscrito de su trabajo para que las criticara y corrigiera. Aunque nunca vería el libro impreso, Anna finalmente publicó varios trabajos, entre ellos, María Hamilton (1833), El cuento de invierno (1841), Marea de primavera (1842) y Recuerdos de la tía Jane (1864). ¡El consejo de Jane sobre cómo escribir una novela claramente impresionó! La amistad y la franqueza expresadas en las siguientes cartas de Jane Austen a su sobrina también brindan valiosos consejos sobre cómo escribir una novela para cualquier escritor esperanzado. También es de interés el de Jane Austen Plan de una novela (de acuerdo con sugerencias de varios sectores).
QUERIDA ANNA: Le estoy muy agradecido por enviar su MS. Me ha entretenido muchísimo; todos nosotros de hecho. Se lo leí en voz alta a tu abuela y a tu tía Cass., Y todos quedamos muy contentos. El espíritu no decae en absoluto. Sir Thos., Lady Helen y St. Julian están muy bien hechos, y Cecilia sigue siendo interesante a pesar de ser tan amable. Era muy apropiado que debas adelantar su edad. Me gusta mucho el comienzo de Devereux Forester, mucho más que si hubiera sido muy bueno o muy malo. Unas cuantas correcciones verbales son todo lo que me sentí tentado a hacer; el principal de ellos es un discurso de San Julián a Lady Helen, que, como ve, he presumido alterar. Como Lady H. es la superiora de Cecilia, no sería correcto hablar de su ser introducido. Es Cecilia a quien hay que presentar. Y no me gusta que un amante hable en tercera persona; se parece demasiado a la parte formal de Lord Orville, y creo que no es natural. Sin embargo, si piensas de otra manera, no debes preocuparte por mí. Estoy impaciente por más, y solo espero un medio de transporte seguro para devolver este libro. Afectuosamente suyo, J. A.
10 de agosto de 1814. QUERIDA ANNA: Me avergüenza bastante descubrir que nunca he respondido una pregunta tuya en una nota anterior. Lo guardé a propósito para consultarlo en el momento adecuado y luego lo olvidé. Me gusta mucho el nombre "Cuál es la heroína", y me atrevería a decir que con el tiempo me gustará mucho; pero "Entusiasmo" era algo tan superior que mi título común debe parecer una desventaja. No soy consciente de los errores cometidos por Dawlish; la biblioteca era lamentable y miserable hace doce años y no era probable que tuviera las publicaciones de nadie. No existe un título como Desborough entre duques, marqueses, condes, vizcondes o barones. Estas fueron tus preguntas. Ahora le agradeceré el sobre recibido esta mañana. Tu tía Cass está tan complacida con St. Julian como siempre, y yo estoy encantado con la idea de volver a ver a Progillian. miércoles 17. - Acabamos de terminar el primero de los tres libros que tuve el placer de recibir ayer. Lo leí en voz alta y todos nos divertimos mucho, y nos gusta el trabajo tan bien como siempre. Yo dependo de leer otro libro antes de la cena, pero hay una gran cantidad de lectura respetable en sus cuarenta y ocho páginas. No tengo ninguna duda de que seis serían un volumen de muy buen tamaño. Debes haber estado bastante complacido de haber logrado tanto. Me agradan mucho Lord Portman y su hermano. Solo me temo que la buena naturaleza de Lord P. hará que la mayoría de las personas como él sean mejores de lo que se merece. Toda la familia es muy buena, y lady Anne, que era su gran temor, ha tenido un éxito especial. Bell Griffin es justo lo que debería ser. Mis correcciones no han sido más importantes que antes; aquí y allá hemos pensado que el sentido podría expresarse en menos palabras, y he tachado a Sir Thos. de caminar con los demás a los establos, etc. el mismo día después de romperse el brazo; pues aunque encuentre a tu papa hizo salir inmediatamente después su se colocó el brazo, creo que puede ser tan poco habitual como para Aparecer antinatural en un libro. Lyme no servirá. Lyme está a unos cuarenta kilómetros de Dawlish y no se hablaría de él allí. En su lugar, he puesto Starcross. Si prefiere Exeter, debe estar siempre a salvo. También he tachado la presentación entre Lord Portman y su hermano y el Sr. Griffin. Un cirujano rural (no se lo diga al Sr. C. Lyford) no sería presentado a hombres de su rango, y cuando el Sr. P. ingrese por primera vez, no lo presentarán como el Honorable. Esa distinción nunca se menciona en esos momentos, al menos creo que no. Ahora hemos terminado el segundo libro, o más bien el quinto. yo hacer Creo que será mejor que omita la posdata de lady Helena. Para aquellos que están familiarizados con "Orgullo y prejuicio—Parecerá una imitación. Y tu tía C. y yo te recomendamos que hagas una pequeña alteración en la última escena entre Devereux F. y Lady Clanmurray y su hija. Creemos que lo presionan demasiado, más que sensato o bien ... mujeres criadas lo harían; Lady C., al menos, debería tener la discreción suficiente para estar pronto satisfecha con su determinación de no ir con ellas. Estoy muy satisfecho con Egerton hasta ahora. No esperaba que me agradara, pero , y Susan es una criatura animada muy agradable; pero San Julián es el deleite de nuestras vidas. Es bastante interesante. Toda su ruptura con Lady Helena está muy bien hecha. Sí; Russell Square está a una distancia muy adecuada de Berkeley Square. Estamos leyendo el último libro. Deben estar dos días yendo de Dawlish a Bath. Están a casi 100 millas de distancia. Jueves. - Lo terminamos anoche después de nuestro regreso de tomar té en la Gran Casa. El último capítulo no nos agrada demasiado; no nos gusta mucho la jugada, quizás por haber tenido demasiadas jugadas de esa manera últimamente [parque Mansfield se había publicado recientemente], y creemos que es mejor que no se vaya de Inglaterra. Que los Portman se vayan a Irlanda; pero como no sabes nada de los modales de allí, será mejor que no vayas con ellos. Correrá el peligro de dar declaraciones falsas. Quédate con Bath and the Foresters. Allí te sentirás como en casa. A tu tía C. no le gustan las novelas inconexas, y más bien teme que la tuya lo sea demasiado, que haya un cambio con demasiada frecuencia de un grupo de personas a otro, y que se introduzcan circunstancias de aparente consecuencia que conduzcan a nada. No será una objeción tan grande yo si lo hace. Permito mucha más libertad que ella, y creo que la naturaleza y el espíritu cubren muchos pecados de una historia errante, y la gente en general no se preocupa tanto por eso, por tu comodidad. Me hubiera gustado tener más Devereux. No me siento lo suficientemente familiarizado con él. Me atrevo a decir que tenías miedo de entrometerte con él. Me gusta tu dibujo de Lord Clanmurray, y tu imagen del disfrute de las dos jóvenes es muy buena. No he notado la seria conversación de San Julián con Cecilia, pero me gusta muchísimo. Lo que dice sobre la locura de las mujeres sensatas sobre el tema de la salida del armario de sus hijas vale su peso en oro. No percibo que el idioma se hunda. Por favor, continúe.
 
Chawton: (9 de septiembre). MI QUERIDA ANNA, Le estoy muy agradecido por enviar su MS. Me ha entretenido muchísimo; todos nosotros de hecho. Se lo leí en voz alta a tu abuela y a tu tía Cass., Y todos quedamos muy contentos. El espíritu no decae en absoluto. Sir Thos., Lady Helen y St. Julian están muy bien hechos, y Cecilia sigue siendo interesante a pesar de ser tan amable. Era muy apropiado que debas adelantar su edad. Me gusta mucho el comienzo de Devereux Forester, mucho más que si hubiera sido muy bueno o muy malo. Unas cuantas correcciones verbales son todo lo que me sentí tentado a hacer; el principal de ellos es un discurso de San Julián a Lady Helen, que, como ve, he presumido alterar. Como Lady H. es la superiora de Cecilia, no sería correcto hablar desu ser introducido. Es Cecilia a quien hay que presentar. Y no me gusta que un amante hable en tercera persona; se parece demasiado a la parte formal de Lord Orville, y creo que no es natural. Si piensa diferente, sin embargo, no tienes por qué preocuparte por mí. Estoy impaciente por más, y solo espero un medio de transporte seguro para devolver este libro. Afectuosamente suyo, J. A.
10 de agosto de 1814. QUERIDA ANNA: Me avergüenza bastante descubrir que nunca he respondido una pregunta tuya en una nota anterior. Lo guardé a propósito para consultarlo en el momento adecuado y luego lo olvidé. Me gusta mucho el nombre "Cuál es la heroína", y me atrevería a decir que con el tiempo me gustará mucho; pero "Entusiasmo" era algo tan superior que mi título común debe parecer una desventaja. No soy consciente de los errores cometidos por Dawlish; la biblioteca era lamentable y miserable hace doce años y no era probable que tuviera las publicaciones de nadie. No existe un título como Desborough entre duques, marqueses, condes, vizcondes o barones. Estas fueron tus preguntas. Ahora le agradeceré el sobre recibido esta mañana. Tu tía Cass está tan complacida con St. Julian como siempre, y yo estoy encantado con la idea de volver a ver a Progillian. miércoles 17. - Acabamos de terminar el primero de los tres libros que tuve el placer de recibir ayer. Lo leí en voz alta y todos nos divertimos mucho, y nos gusta el trabajo tan bien como siempre. Yo dependo de leer otro libro antes de la cena, pero hay una gran cantidad de lectura respetable en sus cuarenta y ocho páginas. No tengo ninguna duda de que seis serían un volumen de muy buen tamaño. Debes haber estado bastante complacido de haber logrado tanto. Me agradan mucho Lord Portman y su hermano. Solo me temo que la buena naturaleza de Lord P. hará que la mayoría de las personas como él sean mejores de lo que se merece. Toda la familia es muy buena, y lady Anne, que era su gran temor, ha tenido un éxito especial. Bell Griffin es justo lo que debería ser. Mis correcciones no han sido más importantes que antes; aquí y allá hemos pensado que el sentido podría expresarse en menos palabras, y he tachado a Sir Thos. de caminar con los demás a los establos, etc. el mismo día después de romperse el brazo; pues aunque encuentre a tu papahizo salir inmediatamente despuéssu se colocó el brazo, creo que puede ser tan poco habitual como paraAparecer antinatural en un libro. Lyme no servirá. Lyme está a unos cuarenta kilómetros de Dawlish y no se hablaría de él allí. En su lugar, he puesto Starcross. Si prefiere Exeter, debe estar siempre a salvo. También he tachado la presentación entre Lord Portman y su hermano y el Sr. Griffin. Un cirujano rural (no se lo diga al Sr. C. Lyford) no sería presentado a hombres de su rango, y cuando el Sr. P. ingrese por primera vez, no lo presentarán como el Honorable. Esa distinción nunca se menciona en esos momentos, al menos creo que no. Ahora hemos terminado el segundo libro, o más bien el quinto. yohacer Creo que será mejor que omita la posdata de lady Helena. Para aquellos que están familiarizados con "Orgullo y prejuicio—Parecerá una imitación. Y tu tía C. y yo te recomendamos que hagas una pequeña alteración en la última escena entre Devereux F. y Lady Clanmurray y su hija. Creemos que lo presionan demasiado, más que sensato o bien ... mujeres criadas lo harían; Lady C., al menos, debería tener la discreción suficiente para estar pronto satisfecha con su determinación de no ir con ellas. Estoy muy satisfecho con Egerton hasta ahora. No esperaba que me agradara, pero , y Susan es una criatura animada muy agradable; pero San Julián es el deleite de nuestras vidas. Es bastante interesante. Toda su ruptura con Lady Helena está muy bien hecha. Sí; Russell Square está a una distancia muy adecuada de Berkeley Square. Estamos leyendo el último libro. Deben estardos días yendo de Dawlish a Bath. Están a casi 100 millas de distancia. Jueves. - Lo terminamos anoche después de nuestro regreso de tomar té en la Gran Casa. El último capítulo no nos agrada demasiado; no nos gusta mucho la jugada, quizás por haber tenido demasiadas jugadas de esa manera últimamente [parque Mansfield se había publicado recientemente], y creemos que es mejor que no se vaya de Inglaterra. Que los Portman se vayan a Irlanda; pero como no sabes nada de los modales de allí, será mejor que no vayas con ellos. Correrá el peligro de dar declaraciones falsas. Quédate con Bath and the Foresters. Allí te sentirás como en casa. A tu tía C. no le gustan las novelas inconexas, y más bien teme que la tuya lo sea demasiado, que haya un cambio con demasiada frecuencia de un grupo de personas a otro, y que se introduzcan circunstancias de aparente consecuencia que conduzcan a nada. No será una objeción tan grandeyo si lo hace. Permito mucha más libertad que ella, y creo que la naturaleza y el espíritu cubren muchos pecados de una historia errante, y la gente en general no se preocupa tanto por eso, por tu comodidad. Me hubiera gustado tener más Devereux. No me siento lo suficientemente familiarizado con él. Me atrevo a decir que tenías miedo de entrometerte con él. Me gusta tu dibujo de Lord Clanmurray, y tu imagen del disfrute de las dos jóvenes es muy buena. No he notado la seria conversación de San Julián con Cecilia, pero me gusta muchísimo. Lo que dice sobre la locura de las mujeres sensatas sobre el tema de la salida del armario de sus hijas vale su peso en oro. No percibo que el idioma se hunda. Por favor, continúe.
Chawton: (9 de septiembre). QUERIDA ANNA: Nos han divertido mucho tus tres libros, pero tengo muchas críticas que hacer, más de las que te gustarán. No estamos satisfechos con que la Sra. Forester se establezca como inquilina y vecina cercana de un hombre como Sir Thomas, sin tener algún otro incentivo para ir allí. Debería tener algún amigo que viva por ahí para tentarla. Una mujer que se va con dos niñas que acaba de crecer en un barrio donde no conoce a nadie más que a un hombre de carácter no muy bueno, es una torpeza en la que una mujer tan prudente como la Sra. F. probablemente no caerá. Recuerda ellaes muy prudente. No debes dejar que actúe de manera inconsistente. Dale una amiga y deja que sir Thomas H. invite a esa amiga a encontrarse con ella, y no tendremos objeciones a que coma en el Priorato como lo hace; pero, de lo contrario, una mujer en su situación difícilmente iría allí antes de que la visitaran otras familias. Me gusta mucho la escena en sí, Miss Leslie, Lady Anne y la música. Lesliees un nombre noble. Sir Thomas H. siempre lo hace muy bien. Sólo me he tomado la libertad de borrar una frase suya que no sería admisible: "¡Bendito sea mi corazón!" Es demasiado familiar y poco elegante. A tu abuela le preocupa más que la señora Forester no devuelva la visita de los Egerton antes que cualquier otra cosa. Deberían haber ido a la casa parroquial antes del domingo. Describe un lugar agradable, pero sus descripciones suelen ser más minuciosas de lo que agradará. Da demasiados detalles de mano derecha e izquierda. La Sra. Forester no se preocupa lo suficiente por la salud de Susan. Susan no debería salir tan pronto después de las fuertes lluvias, dando largos paseos por la tierra. Una madre ansiosa no lo sufriría. Me gusta mucho tu Susan, es una criatura dulce, su fantasía juguetona es muy deliciosa. Me gusta como esahora excesivamente, pero no estoy del todo satisfecho con su comportamiento con George R. Al principio, parece tener todo el apego y el sentimiento, y luego no tener ninguno en absoluto; ella está extremadamente confundida en el baile y aparentemente tan satisfecha con el Sr. Morgan. Parece haber cambiado su carácter. Ahora estás reuniendo a tu gente deliciosamente, llevándola exactamente a un lugar que es el deleite de mi vida. Tres o cuatro familias en una aldea de campo es lo que hay que hacer, y espero que hagan mucho más y las aprovechen al máximo mientras están tan favorablemente organizadas. Tu eres masahora llegando al corazón y la belleza de tu historia. Hasta que la heroína crezca, la diversión debe ser imperfecta, pero espero mucho entretenimiento de los próximos tres o cuatro libros, y espero que no se resientan por estos comentarios y no me envíen más. Nos gustan mucho los Egerton. No vemos pantalones azules, ni gallos ni gallinas. No hay nada queencantar uno ciertamente en el Sr. L. L., pero no le ponemos objeciones, y su inclinación a agradar a Susan es agradable. La hermana es un buen contraste, pero el nombre de Rachel es todo lo que puedo soportar. No se parecen tanto a los Papillons como esperaba. Su último capítulo es muy entretenido, la conversación sobre el genio, etc. St. Julian y Susan hablan con carácter y muy bien. En algunas partes anteriores, Cecilia es quizás demasiado solemne y buena, pero en general su disposición es muy opuesta a la de Susan, su falta de imaginación es muy natural. Ojalá pudieras hacer que la Sra. Forester hablara más; pero debe ser difícil de manejar y hacer entretenida, porque tiene tanto sentido común y decoro que nada se puede hacer muyancho. Su economía y su ambición no deben quedarse mirando. Los papeles que dejó la Sra. Fisher son muy buenos. Por supuesto que uno adivina algo. Espero que cuando haya escrito mucho más, esté a la altura de tachar algo del pasado. La escena con la Sra. Mellish debería condenar; es prosy y nada al respecto; y, de hecho, cuanto más puedas encontrar en tu corazón para restringir entre Dawlish y Newton Priors, mejor creo que será: una no se preocupa por las niñas hasta que son mayores. Su tía C. comprende perfectamente la exquisitez de ese nombre: Newton Priors es realmente inigualable. Milton habría dado sus ojos por haberlo pensado. ¿No es la cabaña sacada de "Tollard Royal"? Domingo. - Estoy muy contento, querida Anna, de haber escrito como lo hice antes de que ocurriera este triste suceso. Solo tengo que agregar que tu abuela no parece peor ahora por el susto. Estaré muy feliz de recibir más de su trabajo si hay más disponible; y escribe tan rápido que tengo grandes esperanzas de que el señor Digweed regrese cargado con un cargamento que no todos sus lúpulos o sus ovejas podrían igualar el valor. Su abuela desea que le diga que mañana habrá terminado sus zapatos y cree que se verán muy bien. Y que depende de que te vea como lo prometes antes de que abandones el país, y espera que le des más de un día. Afectuosamente suyo, J. AUSTEN.
Chawton: miércoles (28 de septiembre). QUERIDA ANNA: Espero que no dependa de volver a tener su libro de inmediato. Lo guardé para que lo escuche tu abuela, porque aún no ha sido posible tener una lectura pública. Sin embargo, se lo he leído a tu tía Cassandra en nuestra propia habitación por la noche, mientras nos desvestíamos, y con mucho placer. Nos gusta mucho el primer capítulo, con solo una pequeña duda de si Lady Helena no está casitambién tonto. El diálogo matrimonial es ciertamente muy bueno. Me gusta Susan tanto como siempre, y ahora empiezo a no preocuparme en absoluto por Cecilia; puede quedarse en Easton Court todo el tiempo que quiera. Henry Mellish estará, me temo, demasiado en el estilo de la novela común: un joven apuesto, amable e impecable (como los que no abundan en la vida real), desesperadamente enamorado y todo en vano. Pero no tengo derecho a juzgarlo tan pronto. Jane Egerton es una chica comprensible muy natural, y todo su conocimiento de Susan y la carta de Susan a Cecilia es muy agradable y de bastante carácter. PeroPierda Egerton no nos satisface del todo. Creemos que es demasiado formal y solemne en su consejo a su hermano de que no se enamore; y no se parece mucho a una mujer sensata: se lo está metiendo en la cabeza. Nos gustaría más algunas pistas de ella. Nos sentimos realmente agradecidos por presentarles a Lady Kenrick; eliminará la mayor falla en el trabajo, y le doy crédito por una considerable tolerancia como autor al adoptar gran parte de nuestra opinión. Espero mucha diversión sobre la Sra. Fisher y Sir Thomas. Has tenido toda la razón al contarle a Ben Lefroy sobre tu trabajo, y me alegra mucho saber cuánto le gusta.Su el aliento y la aprobación deben estar "más allá de todo". No me extraña en absoluto que no espere agradar a nadie tan bien como Cecilia.primero, pero me sorprendería que no se convierta en Susan-ite a tiempo. El hecho de que Devereux Forester sea arruinado por su vanidad es extremadamente bueno, pero me gustaría que no lo dejaras sumergirse en un "vórtice de disipación". No me opongo a la cosa, pero no puedo soportar la expresión; es un argot de novela tan completo, y tan antiguo que supongo que Adam lo encontró en la primera novela que abrió. De hecho, me gustó mucho conocer la opinión de Ben. Espero que continúe complacido con eso, y creo que debe hacerlo, pero no puedo halagarlo con el gran incidente. No tenemos mucho derecho a extrañarnos de que no valore el nombre de Progillian.Ese es una fuente de deleite que inclusoél difícilmente puede ser bastante competente. Walter Scott no tiene por qué escribir novelas, especialmente las buenas. No es justo. Tiene fama y ganancias suficientes como poeta, y no debería sacar el pan de la boca de otras personas. No me gusta, y no es mi intención gustar "Waverley"Si puedo evitarlo, pero temo que debo hacerlo. Sin embargo, estoy bastante decidido a no estar complacido con la Sra. West"Alicia De Lacy, "si alguna vez me encuentro con él, lo cual espero que no lo haga. Creo quepueden Sea firme contra todo lo escrito por la Sra. West. He tomado la decisión de que no me gusten más novelas que la de Miss Edgeworth, la tuya y la mía. ¿Qué puedes hacer con Egerton para aumentar el interés por él? Ojalá pudieras inventar algo, algún acontecimiento familiar para resaltar más sus buenas cualidades. ¡Alguna angustia entre hermanos y hermanas para aliviar con la venta de su cura! Algo para llevárselo misteriosamente y luego ser escuchado en York o Edimburgo con un viejo gran abrigo. No recomendaría seriamente nada improbable, pero si pudieras inventar algo enérgico para él, tendría un buen efecto. Podría prestar todo su dinero al capitán Morris, pero sería un gran tonto si lo hiciera. ¿No pueden los Morris pelear y él los reconcilia? Disculpe la libertad que me tomo en estas sugerencias. La niñera de tu tía Frank acaba de advertirle, pero no sé si vale la pena que la tengas o si ocuparía tu lugar. Ella era la doncella de la Sra. Webb antes de ir a la Gran Casa. Deja a tu tía porque no puede estar de acuerdo con los otros sirvientes. Está enamorada del hombre y su cabeza parece más bien vuelta. Él le devuelve su afecto, pero ella se imagina que todos los demás lo desean y la envidian. Su servicio anterior debe haberla preparado para un lugar como el tuyo, y es muy activa y limpia. ¡Los Webb realmente se han ido! Cuando vi los carros en la puerta, y pensé en todos los problemas que debían tener para moverse, comencé a reprocharme no haberlos gustado más, pero desde que los carros han desaparecido mi conciencia se ha vuelto a cerrar, y estoy excesivamente. Me alegro de que se hayan ido. Me gustan mucho los sermones de Sherlock y los prefiero a casi todos. Tu cariñosa tía, J. AUSTEN. Si desea que hable con la criada, hágamelo saber.
Chawton: (21 de noviembre de 1814). QUERIDA ANNA: Ayer conocí a Harriet Benn. Ella me dio sus felicitaciones y deseó que se las enviaran a usted, y ahí están. La principal noticia de este país es la muerte de la anciana Sra. Dormer. La señora Clement camina con una nueva pelliza de terciopelo negro forrada de amarillo y un velo de red de bolillos blanco, y se ve muy bien con ellos. Creo que entiendo el país sobre Hendon por su descripción. Debe ser muy bonito en verano. ¿Debería saber por la atmósfera que estaba a una docena de millas de Londres? Haz que todos en Hendon admiren "parque Mansfield. "Tu cariñosa tía, J. A.
Hans Place (28 de noviembre de 1814). QUERIDA ANNA: Te aseguro que todos salimos muy contentos con nuestra visita. Hablamos de usted durante un kilómetro y medio con gran satisfacción; y acabo de enviar un muy buen informe sobre usted a la señorita Beckford, con un relato completo de su vestimenta para Susan y Maria. Todos estábamos en la obra anoche para ver a la señorita O'Neil en "Isabella". No creo que estuviera a la altura de mis expectativas. Me imagino que quiero algo más de lo que puede ser. Cogí dos pañuelos de bolsillo, pero tuve muy poca ocasión para ninguno. Sin embargo, es una criatura elegante y abraza al Sr. Young con deleite. Esta mañana voy a ver a las chicas de Keppel Street. Cassy estaba excesivamente interesada en tu matrimonio cuando se enteró, que no fue hasta que bebió tu salud el día de la boda. Ella hizo mil preguntas en su forma habitual, lo que te dijo y lo que tú le dijiste. Si tu tío estuviera en casa te enviaría su mejor cariño, pero no te impondré ningún recuerdo ficticio bajo, el mío puedo darte honestamente, y seguiré siendo tu tía cariñosa, J. AUSTEN.
Hans Place (miércoles). QUERIDA ANNA: He estado muy lejos de encontrar un mal en tu libro, te lo aseguro. Lo leí de inmediato y con gran placer. Creo que te está yendo muy bien. La descripción de la infelicidad del Dr. Griffin y Lady Helena es muy buena, y justamente lo que probablemente sería. Tengo curiosidad por saber cuál es el final deellos estarán. El nombre de Newton Priors es realmente invaluable; Nunca me encontré con nada superior a él. Es delicioso, y uno podría vivir con el nombre de Newton Priors durante doce meses. De hecho, yohacer creo que llegas muy rápido. Ojalá otras personas que conozco pudieran componer tan rápidamente. Estoy satisfecho con la escena del perro y con todo el amor de George y Susan, pero estoy más particularmente impresionado con tugrave conversaciones. Son muy buenos en todas partes. La historia de San Julián fue una gran sorpresa para mí. Sospecho que no lo sabía desde hace mucho tiempo; pero no tengo nada que objetar a la circunstancia, y está muy bien contada. El haber estado enamorado de la tía le da a Cecilia un interés adicional por él. Me gusta la idea, ¡un cumplido muy apropiado para una tía! De hecho, me imagino que rara vez se elige a las sobrinas, sino por cumplido con alguna tía. Me atrevería a decir que Ben estuvo enamorado de mí una vez, y nunca habría pensado en si no me hubiera supuesto muerto de escarlatina. Sí, me equivoqué en cuanto al número de libros. Pensé que había leído tres antes que los tres en Chawton, pero menos de seis no son suficientes. Quiero volver a ver al querido Bell Griffin; ¿Y no sería mejor que dieras alguna pista de la historia temprana de San Julián al comienzo de la historia? No veremos nada de Streatham mientras estemos en la ciudad; La Sra. Hill es una hija. La Sra. Blackstone estará con ella. La Sra. Heathcote y la Srta. Bigg la están dejando. Este último me dice que la señorita Blackfordescasado, pero nunca lo he visto en los periódicos, y uno puede estar soltero si la boda no se publica. Tu cariñosa tía, J. A.
Chawton: 23 de junio de 1816. QUERIDA ANNA: Cassy desea su mejor agradecimiento por el libro. Ella estaba encantada de verlo. No sé cuándo la he visto tan impresionada por la amabilidad de alguien como en esta ocasión. Su sensibilidad parece abrirse a la percepción de grandes acciones. Estos guantes aparecieron en el piano desde que estuviste aquí el viernes, imaginamos que deben ser tuyos. La Sra. Digweed regresó ayer a través de toda la lluvia de la tarde y, por supuesto, estaba empapada, pero al hablar de eso, nunca dijo "estaba más allá de todo", lo cual estoy seguro de que debe haber sido. Tu mamá tiene intención de viajar a Speen Hill mañana para ver a la Sra. Hulbert, que son muy indiferentes. Según todos los informes, ahora realmente se están rompiendo, no tan fuertes como el viejo Jackass. Afectuosamente suyo, J. A.
 
¿Disfrutaste este artículo explorando los consejos de Jane Austen sobre cómo escribir una novela? Puede navegar por nuestrotienda de libros aquí, incluidos libros como La alegría de Jane, que reúne a algunos de los principales escritores y autoridades de Jane Austen para ofrecer sus pensamientos sobre su atractivo atractivo.