La familia suiza Robinson: "Una de las novelas más populares de todos los tiempos"

wyssLa familia suiza Robinson: "Una de las novelas más populares de todos los tiempos"

Johann David Wyss (28 de mayo de 1743-11 de enero de 1818) es mejor recordado por su libro La familia suiza Robinson (Der schweizerische Robinson). Se dice que se inspiró en la obra de Daniel Defoe. Robinson Crusoe, pero quería escribir una historia de la que sus propios hijos pudieran aprender, ya que el padre de la historia les enseñó lecciones importantes a sus hijos. Como pastor, Wyss esperaba enseñar a sus hijos los valores familiares, el buen manejo, los usos del mundo natural y la autosuficiencia. La actitud de Wyss hacia la educación está en línea con las enseñanzas de Jean-Jacques Rousseau, y muchos de los episodios tienen que ver con lecciones morales de orientación cristiana como la frugalidad, la agricultura, la aceptación, la cooperación, etc. Las aventuras se presentan como una serie de lecciones de historia natural y ciencias físicas, y se asemejan a otros libros educativos similares para niños de este período, como el de Charlotte Turner Smith Paseos rurales: en diálogos destinados al uso de los jóvenes (1795), Paseos más lejos: una continuación de los paseos rurales (1796), Historia natural de las aves, destinada principalmente a los jóvenes (1807). Pero la novela difiere en que se basa en el modelo de Defoe Robinson Crusoe, una historia de aventuras genuina, y presenta una variedad geográficamente imposible de mamíferos, aves, reptiles y plantas (incluidos los bambúes, mandioca, canelos, cocoteros, abetos, lino, Myrica cerifera, arroz, papas de la planta de caucho, palmas de sagú y un tipo de caña de azúcar completamente ficticio) que probablemente nunca podrían haber existido juntos en una sola isla para la edificación, nutrición, ropa y conveniencia de los niños. Una ilustración vintage de la novela. A lo largo de los años, ha habido muchas versiones de la historia con episodios agregados, modificados o eliminados. Quizás la versión en inglés más conocida sea la de William H. G. Kingston, publicada por primera vez en 1879. Se basa en la adaptación francesa de 1813 de Isabelle de Montolieu y la continuación de 1824 (del capítulo 37) Le Robinson suisse, ou, Journal d'un père de famille, naufragé avec ses enfants en el que se agregaron más aventuras de Fritz, Franz, Ernest y Jack.[1] Otras ediciones en inglés que afirman incluir la totalidad de la narrativa de Wyss-Montolieu son las de W. H. Davenport Adams (1869-1910) y la Sra. H. B. Paull (1879). Como escriben Carpenter y Prichard en El compañero de Oxford para la literatura infantil (Oxford, 1995), "con todas las expansiones y contracciones de los últimos dos siglos (esto incluye una larga historia de resúmenes, condensaciones, cristianización y productos de Disney), la narrativa original de Wyss se ha oscurecido hace mucho tiempo". La traducción inglesa más cercana al original es la traducción de 1816 de William Godwin, reimpresa por Penguin Classics. La película de Walt Disney de 1960 es una de las versiones más queridas de esta historia. Aunque las adaptaciones de películas y televisión suelen nombrar a la familia "Robinson", no es un nombre suizo; el "Robinson" del título se refiere a Robinson Crusoe. El nombre alemán se traduce como el suizo Robinson, e identifica la novela como perteneciente al género Robinsonade, más que como una historia sobre una familia llamada Robinson. La novela comienza con la familia en la bodega de un velero, capeando una gran tormenta. Solo la familia se salva cuando el barco se rompe en un arrecife y la tripulación y otros pasajeros se suben a los botes salvavidas sin esperar a que la pequeña familia se les una. Mientras el barco se mueve, el padre ora para que Dios los perdone. Hay mucha comida a bordo y, después de comer, los niños se van a dormir, dejando al padre y a la madre para que los cuiden. "Nuestro primer cuidado fue arrodillarnos y agradecer a Dios, a quien le debíamos la vida". El barco sobrevive a la noche y la familia se encuentra a la vista de una isla tropical. A la mañana siguiente, deciden llegar a la isla que pueden ver más allá del arrecife. Con mucho esfuerzo, construyen un recipiente con tinas. Después de llenar las tinas con comida y municiones y todos los demás artículos de valor que pueden llevar con seguridad, remar hacia la isla. Dos perros del barco nadan junto a ellos y los niños se alegran de tener mascotas cuando lleguen a su nuevo hogar. La carga del barco de ganado, perros, armas y pólvora, herramientas de carpintería, libros, una pinaza desmontada y provisiones han sobrevivido. Un mapa de "Nueva Suiza" de una edición en inglés de la novela. Su primera tarea al llegar a la isla es levantar una tienda de lona que trajeron del barco. Recogen musgo y lo secan para tener algo de protección del suelo cuando duermen. Son capaces de encontrar una langosta y disparar algún juego, para así agregar alimentos frescos a sus suministros. Como no tienen utensilios para comer, usan conchas en lugar de cucharas, y todas salen del hervidor de hierro que trajeron del barco. Soltaron algunos gansos y palomas mientras aún estaban en el barco y trajeron dos gallinas y dos gallos con ellos. El padre sabe que deben prepararse para un largo tiempo en la isla, y sus pensamientos están tanto en las provisiones para el futuro como en sus necesidades inmediatas. El padre y Fritz, el hijo mayor, pasan el día siguiente explorando la isla. La familia pasa los próximos días protegiéndose del hambre. El padre y Fritz hacen varios viajes al barco en sus esfuerzos por traer a tierra todo lo que puedan usar. Los animales domésticos del barco son remolcados de regreso a la isla. También hay una gran reserva de armas de fuego y municiones, hamacas para dormir, herramientas de carpintero, madera, utensilios de cocina, cubiertos y platos. 6584145371_290a70ec2f Mientras el padre y Fritz están recuperando estos suministros, la madre y los niños más pequeños están trabajando en la orilla, sembrando semillas, examinando el contenido de los barriles que flotaron hasta la orilla y de todas las formas posibles haciendo de la tienda un hogar más habitable. La madre y los niños también exploran la isla para encontrar un lugar para un hogar más permanente. Cuando el padre y Fritz pueden unirse a ellos, toda la familia ayuda a construir una casa en el árbol. El libro cubre dos años. El padre y los niños mayores exploran varios entornos de la isla. Al final, el padre se pregunta si volverán a ver al resto de la humanidad. Unos años más tarde, un barco europeo es conducido a su isla. El capitán recibe el diario que contiene la historia de su vida en la isla. El capitán no puede regresar a la isla debido a una tormenta. Vuelve a Europa, donde se publica la historia. La familia sigue viviendo tranquilamente en su isla. swisstitl La familia suiza Robinson se publicó por primera vez en 1812 y se tradujo al inglés dos años después. Desde entonces se ha convertido en uno de los libros más populares de todos los tiempos. Originalmente fue ilustrado por su hijo, Johann Emmanuel Wyss. El libro fue editado por otro hijo, Johann Rudolph Wyss (4 de marzo de 1782 - 21 de marzo de 1830), autor, escritor y folclorista. En 1805 se convirtió en profesor de filosofía en la academia de Berna y más tarde en bibliotecario jefe de la biblioteca de la ciudad; en 1811, escribió la letra del antiguo himno nacional suizo Rufst Du, mein Vaterland . Murió en Berna, en 1830, a la temprana edad de 48 años. A diferencia de este hijo, Johann David Wyss vivió hasta la edad de 74 años, falleciendo en 1818, seis años después de publicar. La familia suiza Robinson. Wyss ha sido descrito como un autor cuyo estilo era "firmemente cristiano y de tono moral". Jules Verne declaró que La familia suiza Robinson era uno de sus libros favoritos. Le gustó tanto que decidió escribir una secuela titulada Los náufragos de la bandera, muchos años después de la muerte de Wyss.
 

Mensaje

Todos los comentarios se moderan antes de ser publicados