Что Китти сделала дальше - Гордость и предубеждение Вдохновленный роман

Эксклюзивный предварительный гордость и предубеждение Вдохновленный роман

Что Китти сделала дальшеКэрри Каблеан

"Мой импульс, чтобы написать Что Китти сделала Дальше родился из простого факта, что мое представление о том, что Кэтрин Беннет посмотрел, как не согласуется с ее изображения ни в 1995 BBC сериал Гордость и предубеждение, или 2005 фильм. Что не очернить любой из этих производств (кто не смотрел версию BBC более одного раза?) Или актеров, которые играли Китти, просто, что я представлял ее по-другому. Кроме того, я всегда чувствовал себя немного жаль Китти, который не "кашель для ее собственного развлечения", и который был так легко помечены глупо и невежественны. Да, она была раздражительна, но девочки-подростки не известны своим сочувствием и здравым смыслом, и я чувствовал необходимость улучшить ее. Просто потому, что вы глупы в 17 лет, не означает, что вы всегда будете глупы, конечно? Так вот и все, в двух словах. Конечно, я был очень рад взять себя обратно в мир Джейн Остин (и в полной мере осознает нарушение, хотя я понятия не имел, что было так много Остин спин-офф и сиквелы, прежде чем я начал!) Я был дотошным в моих исследованиях этого периода, и его язык, и я полностью любил писать Что Китти сделала дальше. Я надеюсь, что вам понравится читать его! Первые несколько глав можно найти здесь ". Кэрри Каблеан
 

*****

 

Cгептер 1

  Лонгборне Январь 1813 Вопросы супружеской жизни давно были в центре внимания мисс Кэтрин Беннет. Как могло быть иначе? Абсолютная необходимость найти мужа – респектабельного мужа, конечно, но такого, чьей главной рекомендацией должно быть его богатство, – была краеугольным камнем ее образования. Ее наставницей и советчицей в этом обаятельном начинании была не кто иная, как неутомимая мать, миссис Беннет, женщина, единственной целью жизни которой было видеть своих пятерых дочерей замужними, и замужними удачно. У Кэтрин было приняла это учение, приняв его как свое собственное. Однако теперь, когда три сестры поженились в течение полугода, в ее девятнадцатилетнем мозгу начали формироваться слегка тревожные мысли. Все три сестры вышли замуж по любви. Кэтрин надеялась – ожидала – сделать то же самое, но, несмотря на свою молодость и неопытность, даже она начала понимать, что любовь-это неопределимый товар и, конечно, не тот, который гарантирует жизнь без забот. Незрелые вопросы требовали ответов, которых у нее не было. А что если неужели она не найдет себе подходящего мужа? Где она будет жить? Что она будет делать? Что бы она хотела сделать? Миссис Беннет ворвалась в гостиную, отбросив всякую возможность дальнейшего самоанализа. - Ах, Китти, вот ты где. Где Мэри, где твоя сестра? Если миссис Беннет и хотела услышать ответ, то не стала его дожидаться. Вместо этого она уставилась на Китти. ‘В самом деле, что с тобой будет? - сказала она, качая головой и невольно повторяя невысказанные опасения дочери. - Ты плохо выглядишь, дитя. Да что с тобой такое? - Я совершенно здорова, спасибо, мама, - сказала Китти, недоумевая, что же теперь не так с ее внешностью. Ей действительно было очень трудно угодить матери. - Я просто немного устала. - Что-то вы нынче не в духе, - заявила миссис Беннет, опускаясь в кресло. - Вы с Мэри должны отправиться в Меритон пешком; мы уже несколько дней ничего не слышали. День ясный, дождя нет. Может быть, ополченцы вернулись? Тетя Филлипс будет ждать вас. Она узнает, если офицеры вернулись. Как я жду вестей от твоей дорогой сестры Лидии! С самого Рождества от нее не было ни слова. Я уверен, что она будет иметь много, чтобы сказать нам’.Мэри не дано прогулок в Меритон, мама, - сказала Кити. - Если вы сумеете убедить ее, тем лучше, но, боюсь, она не откажется от своих книг. ‘Книги,’ с презрением произнесла миссис Беннет. С первых дней их брака несколько разочарованный мистер Беннет обращался со своей библиотекой как с убежищем и от жены, и от отца. шум семейной жизни. Миссис Беннет привыкла к такому порядку и терпимо относилась к книгам, поскольку они могли хоть как-то развлечь ее, но то, что их предпочитали светскому общению, казалось ей совершенно неестественным. Ее муж, конечно, должен был читать свои книги, но для ее дочери Мэри было невыносимо закрываться от чтения ее проповедей и трактатов. Не то чтобы девушка была наделена необыкновенной красотой; она действительно должна научиться больше улыбаться и потерять их. суровые выражения. В этом, по крайней мере, она могла поучиться у своей младшей сестры Китти. Книги, в самом деле! Миссис Беннет несколько мгновений созерцала эти неприятные черты, а затем с удивительной быстротой поднялась, подобрала юбки и вышла из комнаты, позвав Мэри. Китти уставилась на закрытую дверь, откинулась на спинку стула и позволила тишине окружить себя. Она выглядела усталой? Она встала и подошла к зеркалу над камином, чтобы рассмотреть себя. Как и везде молодые женщины, Китти нашел много причин для беспокойства. Она не была белокурой, как ее сестра Джейн; выражение ее лица не было таким дерзким и красивым, как у Элизабет; она не была крепкой, как Лидия; ее черты были недостаточно хороши.… и так далее, и тому подобное. Для всех остальных – то есть для тех, кто не склонен мерить каждый признак женственности с предполагаемым идеалом физического совершенства, чтобы его можно было найти недостающим, – внешность Китти была очень приятной. Некоторые молодые леди достигают своего полного расцвета в пятнадцать или шестнадцать лет и часто увядают другие имеют черты, которые медленно и незаметно изменяются, чтобы достичь своего полного совершенства в двадцать один год или около того. Китти была одной из таких. Стройная, но без всякой потери женственности, ее фигура была грациозной. Она казалась хрупкой. Ее лицо, обрамленное густыми темно-каштановыми волосами, в состоянии покоя могло казаться чересчур серьезным, но когда она оживлялась, то отбрасывала всякую меланхолию или серьезность. Глаза у нее были ясные и голубые, нос прямой и непритязательный, рот тоже. ни маленький, ни большой. Природа наделила ее всеми необходимыми атрибутами привлекательной женственности, и если, входя в зал собраний, она не привлекала к себе такого внимания, как другие, менее удачливые физически, то это было больше связано с неуверенностью в себе (и, конечно, с отсутствием удачи). Мэри нигде не было видно; вероятно, миссис Беннет не удалось убедить ее в преимуществе упражнений над книгами. Китти откинулась на спинку стула, раздумывая, чем бы себя развлечь. в течение следующего часа. Это было некоторое время, так как она читала книгу. В детстве она страдала слабым здоровьем и неделями не выходила из своей комнаты и постели. В те времена книги давали некоторое утешение, но когда она поправилась, ей не хотелось сидеть, а тем более читать. Как же она завидовала энергии и бодрости Лидии! Прошло совсем немного времени, прежде чем старшая сестра оказалась в плену у младшей, и все, что Лидия делала или хотела делать, одобрялось Китти. И теперь Лидия стала миссис Уикхем, жила в Ньюкасле и почти не общалась со своей семьей. Джейн стала миссис Бингли и переехала в Незерфилд-хаус, а Элизабет стала миссис Дарси, хозяйкой прекрасного поместья в Дербишире, и очень далеко. Рождество пришло и ушло без привычного шумного семейного веселья. Для Китти, оставшейся в Лонгборне наедине с родителями и Мэри, жизнь была скучной и довольно одинокой. Ей тоже не очень хотелось встречаться с новыми офицерами, что было необычно. признание мисс Кэтрин Беннет, которое, если бы оно было сформулировано, вызвало бы недоверчивую тираду ее матери. Брак и деньги, жизнь и любовь… о чем еще ей было думать? Мысли Китти вернулись к сестрам. То, что Джейн, красавица семейства с характером и нравом, совершенно гармонировавшими с ее приятной внешностью, вышла замуж за любезного, красивого джентльмена с большим состоянием, было, без сомнения, именно так и должно было быть. Котенок Он высоко ценил Чарльза Бингли и был чрезвычайно готов любить его и восхищаться им. Мало того, что он был влюблен в ее старшую сестру, так еще и обладал таким характером, что находил удовольствие или, по крайней мере, терпел с добродушным видом общество всей семьи своей жены. Китти нисколько не боялась его. Муж Элизабет-совсем другое дело. Неизменно корректный и вежливый, молчаливый мистер Дарси внушал Китти некоторое благоговение. По правде говоря, она была поражена, когда Лиззи это сделала. объявила о своей помолвке и все еще не до конца понимала выбор сестры – хотя и не сомневалась, что это была превосходная партия. Кто станет спорить с человеком, у которого десять тысяч в год, особенно с крепким телом и умом? Уж конечно, не миссис Беннет! И все же выбор провести жизнь с таким человеком, как Фицуильям Дарси, каким бы богатым он ни был, казался Китти чем-то вроде жертвы, хотя она должна была признать, что Лиззи, похоже, не считала это таковым. С уважением к Джорджу Уикхему, Китти не знала, что и думать. Обстоятельства скоропалительной женитьбы Лидии на лихом капитане Уикхеме, который в своем красном мундире и непринужденных манерах представлял собой такую приятную фигуру, больше не обсуждались в доме Беннетов, как будто молчание могло искоренить скандал, вызванный побегом. Это очень устраивало Китти. Хотя Китти и не была замешана в печально известном плане супругов, она все же подвергла некоторому осуждению Китти, которая переписывалась с Лидией во время ее пребывания в Брайтоне. откуда она и Уикхем бежали – один, чтобы избежать долгов, другой, чтобы преследовать идеал романтической любви. Китти надулась, вспомнив невысказанный гнев отца. Он давно уже высмеивал ее как одну из "самых глупых девушек в Англии", и она притворялась равнодушной, но чувствовала себя обиженной. Она была не единственной, кто поддался обаянию капитана Уикхема. Даже Лиззи, любимица отца, наслаждалась его обществом, а Лиззи не могла сделать ничего плохого в глазах отца. У Китти вырвался раздраженный вздох. Оно это действительно было нечестно. Они все были обмануты относительно Уикхема, и это была еще одна неприятная мысль, тревожившая Китти. Как можно определить характер другого человека? Что, если еще один красивый молодой офицер, изображающий из себя безупречного джентльмена, окажется мерзавцем? Доверие Китти к человечеству сильно пошатнулось. Между тем она была недовольна и своей внешностью, и своим положением. После " постыдных и прискорбных выходок’ Лидии (по словам ее отца) Мистер Беннет, наконец, решил проявить родительский контроль: он не ожидал ничего, кроме безупречного поведения; он не видел необходимости в том, чтобы его дочери присутствовали на каждом светском рауте, на каждом балу; отныне любой молодой человек, проявляющий хотя бы мимолетный интерес к его дочерям, будет предметом его пристального внимания; ему требовалось по крайней мере два часа полезного изучения каждый день. Мистер Беннет не имел в виду, что эти инструкции следует понимать буквально, хотя Китти истолковала их именно так. Для Марии, всегда прилежной и серьезная, совершенно не заинтересованная в таких легкомысленных удовольствиях, как флирт и танцы, жизнь продолжалась без изменений, но Китти остро чувствовала ограничения. Почему она должна страдать из-за неосторожности Лидии? Зачем все это было ее вина? Почему никто никогда не слушал ее- Все это было так несправедливо!

Сглава 2

-Ах, какой восторг, объявил мистер Беннет за завтраком на следующее утро. -Мне так нравится получать письмо от нашего дорогого двоюродного брата, мистер Коллинз.-Жаль, что вы не будете меня впивать, моя дорогая, ответила его жена. -Какой возможный восторг может позволить себе мистер Коллинз, молитесь? Если бы он был элегантен, его предсказание величественное и красноречивая, ничто не могло одолеть наглость этого человека в том, что он стал наследником своего дома по кончине мистера Беннета. Кроме того, ничто не может побудить г-жу Беннет разобраться в законах, связанных с ее соблюдением; эта тема была разъяснено ей и впоследствии ее неоднократно денонсировать слишком часто, чтобы дать количественную оценку, и нет никакого смысла в дальнейших усилиях. Мистер Беннет, конечно, не видел причин пытаться. -Я надеюсь, что он не придет сюда, продолжала миссис Беннет, которая не могла предвидеть, чтобы мистер Коллинз посещал их, кроме как видеть себя будущим хозяином Лонгбурна, оценивая расстановку мебели и мебели и сносив ее домашнее феличность. В один миг ее воображение привело к безвременной кончине мистера Беннета, за которым быстро последовали неблагородство, стыд и обнищание, так как жестокий мистер Коллинз изгнал ее из своего дома. С облегчением, она вспомнила, что ей посчастливилось иметь трех замужних дочерей, на которых она могла рассчитывать на утешение и проживание. К счастью для миссис Беннет, ее прогнозы не включали в себя ее мужа. -Ну, моя дорогая, сказал мистер Беннет, вспоминая свою жену до настоящего времени, я сожалею, что причиняю вам всякому несчастью, но я должен сообщить вам, что мы свяжемся с компанией мистера Коллинза в течение ночи. Он пишет, чтобы сказать, что он и его дорогая жена Шарлотта будут навестить Лукаса Лоджа-нет необходимости волноваться, миссис Беннет, хорошие люди Хунсфорда не останутся в его отсутствие, он пишет, чтобы заверить всех, что " мои большинство Превосходный и Вид беземитная, Teh Направо Почетный Леди Кэтрин Де Бург Hsa Раз Снова Любезно снисходительно Кому Позволяют Меня Это Временные Отсутствие Еще Другой Экземпляр из Ее леди Несравненный Любезно И Грейс И Я есть, Как Вы Будет Нет Сомнения Предположить Пощадил Нет Усилия Кому Облегчить Мой Благородный Покровительницей из Любой Неудобства по Привлечение Другой Священник …” "Существует больше на этой несчастной замены, я не буду обременять вас с ним. Что еще он хочет, чтобы мы знали? , да. Он с нетерпением ожидает, чтобы наслаждаться компанией и выяснения благосостояния своих самых дорогих двоюродных братьев, "не Забывая из Курс Мой Дорогой Кузен Элизабет Нво Сооо Случайно Союзников Кому Teh Семьи из Леди Кэтрин Себя. Были Я Состоянии Кому Быть Любой из Любой Службы В улучшение Teh Dificult И Несчастным Ситуации Между Миссис Дарси И Ее Светлость Затем Данного Мой Ситуации В Жизнь Я Должны Быть Большинство Счастлив Кому Шаг В Teh Нарушение И Предлагаем Мой Услуги И советы..." "Какой прекрасный парень он! Так готовы помочь. Мы все могли бы учиться у него. Без сомнения, вы согласны, Мэри? Мария поджала губы и кивнула согласием. Г-жа Беннет tutted ее раздражение и Китти надеется, что визит г-н Коллинз будет кратким. Г-н Беннет вернулся к своему письму. "Он не будет нарушать наше гостеприимство долго, но, учитывая наши тесные семейные связи, он будет чувствовать себя упущением из него ... Он посылает его "Большинство Уважение Комплименты Кому Ваш Леди И Teh Восхитительный Скучает по Беннет"и т.д. и т.д. -Итак, миссис Беннет. Вот оно у тебя. Вы не хотите услышать новости о благотворной леди Кэтрин? Мистер Коллинз уверен, что у нее есть самая минутная информация о ее заботах. Почему он лучше, чем наша дорогая Лиззи и зять, чтобы узнать, как обстоят дела с нашим иллюзорным отношением.В миссис Беннет зашевелились противоречивые эмоции. С одной стороны, было приятно считать леди Кэтрин де Бург родственницей, через самый прекрасный брак Лиззи с ее племянником Фицвиллиамом Дарси; с другой стороны, ее светлость не была избаловата думать о новой миссис Дарси и ее менее чем удовлетворительной семье. В самом деле, ее неудовольствие было столь увлекательной, и ее общение было настолько слабее, что даже миссис Беннет не могла не заметить этого. -Я достаточно знаю о леди Кэтрин,-Харрумпила его жена. -Молитесь, если я хочу знать больше о ее доках? На самом деле, мистер Беннет, вы меня изврали. -Мистер Коллинз пришел на бал у сэра Уильяма, как вы думаете? спросил Кити вслух. Я не думаю, что он любит танцевать. -Он танцевал на последнем балу, заметила Мэри. " Он считает, что танцы, в правильной компании и с соответствующими партнерами-это не зло. Я придерживаю того же мнения. -Вы действительно, Мэри, сказал ее отец. Я считаю, что такие молодые дамы, как вы и ваша сестра, не получают никакой пользы от таких событий. -О, мистер Беннет, как вы можете говорить такие вещи, воскликнул один раз миссис Беннет. -Конечно, Китти и Мэри должны идти бал Лукаса Лоджа. Что бы люди думали, если бы они не сделали этого? Как они придут с подходящей молодыми людьми? Ты бы их захлопни навсегда. -Нет, моя дорогая. Я просто задаю вопрос. Будут ли на балу молодые люди? Поэтому они должны идти? У меня есть три дочери, замужних; и я потеряю оставшиеся две дочери по их посещаемости по этому случаю? Я понятия не имел, что ситуация такая срочная. Более двадцати пяти лет брака не оповестила миссис Беннет с сардоническим юмором ее мужа. В результате, она не понимала, что у него есть понимание, и он не понимал ее смысла. Кити ждала; у нее не было желания по# пробовать терпение отца или поставить под угрозу ее присутствие на балу, единственный отвод на ее календарь в настоящее время. Было бы слишком страшно, если бы она не могла уйти; она не могла вынести мысли. -Джейн звонит нам завтра утром, мама, она наконец решилась. Она послала слово, в котором находятся новые башмаки; она говорит, что возьмет с собой Мэри и меня в Меритон. Мы тоже вызовем тетю Филлипса. -И я позвоню Марианне и миссис Грегори, добавила Мэри. Грегори были семьей хорошего стояния, но мало богатств, которые много лет жили в Меритоне. Мэри, которая была торжественной и непоколебимой, не утверждая, что ее младшие сестры, не достойные беззабоности и не заслуживаюшие ее преследований, нашли друга в Марианне, которая любила обсуждать "вопросы важности" и извлекать из них выдержки из достойных трэков. -Ну, мои дары, я вижу, все улаживается. Я с нетерпением жду, чтобы снова увидеться с Джейн, сказал мистер Беннет, простив себя из-за стола. Тем временем я буду в своей библиотеке.

Cглава 3

Как и ожидалось, миссис Чарльз Бингли прибыла в Лонгборн на следующий день, выглядя безмятежно счастливой и излучая недовольство. Ее присутствие было источником радости для всей семьи – даже мистер Беннет вышел из библиотеки, чтобы обнять ее, в то время как Мэри отложила книги, а Китти танцевала. Всех, конечно, превзошли излияния восторга и заботы миссис Беннет, но вскоре выяснилось, что мистер Бингли в добром здравии, да и его жена тоже, и что поездка в Нью-Йорк будет долгой. Лонгборн в то утро был безупречен; что в ведении домашнего хозяйства в Незерфилде не было никаких недостатков; что слуги были всем, чем должны были быть, – даже скот, как считалось, был доволен, хотя о его благополучии специально не спрашивали. В конце концов Джейн разрешили снять плащ и шляпку, и вскоре все женщины расселись в гостиной. Это был всего лишь второй раз, когда Джейн была в Лонгборне после замужества. в ноябре прошлого года. Они с мистером Бингли были вынуждены навестить его мать и тетушек на Рождество, которое, по словам Джейн, прошло восхитительно для всех вечеринок, и последовало короткое пребывание в Лондоне, прежде чем пара вернулась в Незерфилд. - Ты хорошо выглядишь, Китти, - сказала Джейн, когда дамы устроились поудобнее и принесли чай. - Правда? - Китти встала, чтобы посмотреть на себя в зеркало. Она полагала, что да. Ее голубые глаза были ясными, в них был какой-то цвет. на щеках она уложила волосы так, что темные кудри обрамляли ее лицо. "Все это будет напрасно, - подумала она, - в Меритоне не на кого смотреть. Она снова повернулась к сестре. ‘Как вам понравился Лондон? - спросила она. - Куда же вы пошли? Кого вы видели? - Мне это очень понравилось, хотя я и рад, что на какое-то время меня здесь не будет. Конечно, там много веселья. Так много галерей и концертов, и мы завели так много новых знакомств, что, признаюсь, порой это было чересчур требовательно. ‘Один Может иметь избыток веселья, - заметила Мэри, выражение ее лица было столь же осуждающим, как и тон. — Я бы обожала Лондон! - перебила Китти, не вызвав ни у кого удивления. - Концерты и галереи! Столько всего надо сделать и увидеть! И магазины тоже! Я обожаю это кружево на вашем платье, оно так идет. Это из Лондона? Совет Мэри был оставлен незаконченным, так как Джейн позволила Китти осмотреть ее наряд, и последовала сестринская беседа между ними на эту тему. последние моды, которые носят в городе, кем и для чего, дополненные рассказами о лучших магазинах и модистках, самые востребованные приглашения в самые эксклюзивные салоны, а также более эгалитарные удовольствия города, включая посещение собора Святого Павла, Королевской академии и нового театра Друри-Лейн. То, что Джейн и мистер Бингли не были слепыми приверженцами светского общества, имело для Китти второстепенное значение; она получала косвенное удовольствие от их близости ко всему этому и никаких разговоров о тесноте. тротуары, опасные дороги и шумные окрестности могли погасить ее энтузиазм. Мэри, которая делала вид, что читает ученую книгу, которую держала в руках, подняла глаза и, казалось, собиралась поделиться каким-то наблюдением о зле столицы, но ее снова прервала, на этот раз мать, которая заявила, что это величайший позор, что мистер Беннет никогда не снимет дом в Лондоне на сезон, как плохо с ней обращаются в этом отношении и – на мгновение – совсем забыла, как сильно она не любит путешествовать и быть в одиночестве. удаленная от среды и иерархии, в которой она чувствовала себя комфортно и где ее собственное мнение, даже если оно ей не нравилось, редко подвергалось сомнению. Возвращение в Незерфилд через Лондон дало Джейн и ее мужу возможность провести несколько дней с любимыми тетей и дядей. Брат миссис Беннет и его жена жили на Грейсчерч-стрит, и Джейн могла хорошо рассказать и о мистере, и о миссис Гардинер, и о своих четырех маленьких кузинах, которых она видела накануне. отъезд в Лонгборн. И Джейн, и Элизабет любили и уважали эту ветвь семьи, чувства, которые были взаимны. На самом деле Гардинеры провели Рождество в Пемберли и, следовательно, располагали всеми необходимыми сведениями о том, что происходит в этом великолепном поместье и о его главных обитателях. Джейн была нетерпеливым получателем их новостей. То, что с новой миссис Дарси и ее мужем все было в полном порядке, не было большой неожиданностью, но хорошие новости обычно бывают добро пожаловать в семью, и хорошо, когда такие заверения подтверждаются и произносятся вслух. Просто услышав слова "Миссис Дарси" и "миссис Бингли", миссис Беннет все еще трепетала от восторга, и ей самой никогда не надоедало произносить эти слова. Ее соседка леди Лукас была невольной и несчастной наследницей большей части радости миссис Беннет. - Миссис Дарси написала мне, что их новый экипаж доставлен, - сообщала она. Или: "Моя дочь миссис Бингли приедет в Лондон на несколько дней. сезон. Леди Лукас, добрую и благовоспитанную, нелегко было спровоцировать, но полчаса, проведенные с миссис Беннет на пьянящую тему брака и удачно вышедших замуж дочерей, были испытанием терпения даже для святой. - Я уже подумываю назвать своего нового пуделя Пемберли, - заметила она своему мужу, сэру Уильяму Лукасу, после одной из таких лекций. - Я бы так и сделала, но миссис Беннет, скорее всего, воспримет это как комплимент, - тем временем Джейн рассказывала о Пемберли. - Лиззи говорит, что да. привыкнув быть хозяйкой такого великолепного дома, она идет не в ту сторону и теряется всего раз или два в день! - улыбнулась она. ‘Я очень хочу увидеть Пемберли,’ заявила Китти. - Лондон и Пемберли-это места, которые я хочу увидеть больше всего на свете!‘- Все это очень хорошо, Китти, - сказала мать, - но твои сестры не хотят, чтобы ты им мешала. Не знаю, откуда у тебя такие идеи. На прошлой неделе было слишком много хлопот, чтобы ехать в Меритон, а теперь вы хотите проделать весь путь до Меритона. Лондон. Миссис Беннет неодобрительно погрозил пальцем у Китти, как она говорила. ‘Продолжай, Джейн. - Лиззи говорит о новой мебели и о том, чтобы сделать дом более своим, - сказала Джейн, бросив сочувственный взгляд на Китти, - но, по правде говоря, я думаю, что все это напоказ. Тетя Гардинер говорит, что она, кажется, очень довольна тем, как обстоят дела. - Она хозяйка Пемберли, а у мистера Дарси десять тысяч фунтов в год! Резкий переход матери к финансовым вопросам Разговор на мгновение прекратился, и это была долгожданная пауза, давшая Джейн возможность вспомнить время и причину своего визита. Она обещала, что скоро приедет снова, но теперь ей и ее сестрам придется поспешить в Меритон, чтобы купить новые ленты, банты и другие украшения, столь необходимые молодым леди, замужним или незамужним, когда они будут приглашены на бал на следующий вечер. Признание Мэри в том, что ей не нужны такие пустяки и что она только собирается визит ее подруги мисс Грегори, затерявшейся в суете их отъезда.

Сглава 4

  Лонгборн 7 Февраль   Мой дорогой Лидия, Я надеяться этот письмо находки ты хорошо. Как Я пропущенный ты около то Лукаса мяч последний ночь. Что веселье мы было бы иметь имел, просто как до. Кроме сейчас то милиция является ушедший от Меритон и так там был нет один красный пальто к быть увиденный и ты от курс иметь твой Уикхем, так случайно там было бы иметь бывший нет развлечение для ты. О Лидия, все является так скучный здесь сейчас же! Я длинный к видеть ты но Я знать нет когда тот будет быть так ты должен писать и рассказывать мне от твой жизнь около Ньюкасл. Являются то Собрание Комнаты очень грандиозно? Иметь ты нашел модистки и ателье женской одежды к твой нравится? С кому делать ты пообщаться? Мэри является как ты помнить ее. Она едва говорит к мне, если не от курс она имеет некоторые совет тот она чувствует будет быть от выгода для мой бессмертный душа. Папа часы мне как если Я были о к сбежать с один офицерья и как является тот к случаться сейчас все то офицеров являются ушедший прочь и Я являюсь едва разрешено из от Лонгборн? Мама говорит она будет говорить к его о оно но Я думать Я будет быть закрыть вверх здесь для когда-либо. И действительно, оно является так несправедливый. Я иметь сделано ничего неправильно! Должен ли я так говорить? - подумала Китти. Подумает ли она, что я говорю, будто она сделала что-то не так? Она не стала возражать. Я носил мой бледный синий муслин к то мяч, который Я думать костюмы мне очень хорошо и Джейн сказал так, тоже. Я забыл к рассказывать ты, Джейн и Бингли являются назад около Незерфилд. Мы сделал некоторые новый знакомство около Сэр Уильяма. Его брат Джон Лукас, то вице-адмирал, является пребывание с их, и его два сыновья, Эдвард и Джордж, были около то мяч. Я танцевали два танцы с каждый, и Я предпочитать Джордж как он имеет больше разговор и является около далеко то больше красивый от то два. Он является нет следующий его брат в то флот и думает от один жизнь в то духовенство. Я должен сказать он танцы очень хорошо для кто-то кто означает к становиться один викарий! Я было бы иметь нашел из больше о его кроме тот наш разговор был прерванный около наш возлюбленный и болтливый двоюродный брат Г-н Коллинс да, он был в посещаемость кто настаивал на говорящий к его о его собственный живущий в Кент и жеманство о тот ужасный Леди Кэтрин. Так странный, является оно нет, тот Лиззи является связанный к ее сейчас, который означает мы являются, тоже! И к думать, Лиззи мог иметь бывший Г-жа Коллинс и мы мог иметь подсчитанный его брат. Оно является один удивляться и один благословение! тот он сделал нет делать его подходить к Мэри, для Я верить она было бы иметь принято его. Они было бы быть один идеальный пара. О Господин, Лидия! Воображать это! Г-н Коллинс около все наш семья сборища. Оно был плохой достаточно тот он преобладал на Мэри и мне для два танцы. От один вещь ты мочь быть определенный Я будет никогда жениться один викарий! Как для Мэри, ты будет быть пораженный к учить тот она танцевали два танцы с то такой же партнер последний ночь. Вы будет нет быть тоже удивленный, однако, когда Я рассказывать ты тот оно был только Марианна Грегори брат, Тимоти. Он имеет бывший прочь около Оксфорд Я знать нет почему? но является сейчас возвращенный к Меритон и является помощь Дядя Филлипс. Он является как серьезный как когда-либо и дефицитный говорил два слова к кто угодно сохранить Мэри и его сестра. Нет сомнение они иметь увесистый вопросы к обсуждать, ля ла! Она является добро пожаловать к его компания, Я должен нет знать что к сказать к его. Джейн и Бингли являются как счастливый как мочь быть но сейчас они являются идущий прочь к Лондон для несколько недели. Каждый является уходя я! Я являюсь к терять мой два наибольший возлюбленный сестры… Китти отложила ручку. Правда ли, что Джейн и Лидия были ее самыми любимыми сестрами? Джейн, которая была старше ее на пять лет, была хорошего мнения обо всех и не имела обыкновения отчитывать ее или Лидию – в отличие от Лиззи, чей язык был острее и увещевания давались легче. Лидия, самая близкая по возрасту Китти, всегда была ее наперсницей и ближайшей подругой; они были неразлучны, делили все свои маленькие триумфы и разочарования – пока Лидия не покинула ее и не уехала в Брайтон. Да, Китти чувствовала покинутая, даже немного преданная Лидией. Несмотря на то, что думали ее родственники, она не была посвящена в планы Лидии сбежать и была так же шокирована и встревожена, как и все остальные, этой частью безрассудного и разрушительного плана ее сестры, тем более что она воображала, что доверяет ей. Что же касается Лиззи, то Китти удивлялась, как сильно она скучает по Лиззи, по ее остроумию и проницательности. Она даже скучала по ее критике и попыткам укротить ее более яркое поведение. Странно, подумал он. Котенок. В детстве она обожала Лиззи, таскалась за ней и добивалась ее внимания, но старшая сестра находила ее утомительной. По крайней мере, так помнила это Китти. Она прочла письмо до конца. На самом деле Лидия не заслуживала того, чтобы ей сообщали новости, когда она едва ли писала больше шести строк в ответ, обычно в конце письма к матери. ‘Мои сестры могут написать мне, - беззаботно сказала Лидия в тот день, когда они с Уикхемом уехали в Ньюкасл. - Им больше нечего будет делать. "Теперь, став миссис Уикхем, она уже не так много делит со мной", - подумала Китти. Она стала такой важной только потому, что вышла замуж. Она расскажет мне, как скучен Лонгборн, и пожалеет меня, а сама будет говорить о танцах, офицерах и своем чудесном Уикхеме! Китти нахмурилась и чуть не скомкала письмо. Вместо этого она отложила его в сторону, взяла чистый лист бумаги и написала Лидии короткую записку, опустив все, кроме подробностей бала в Лукас-Лодж., во что она была одета и кто с кем танцевал. Она не доставит Лидии удовольствия узнать, что та несчастна. Кроме того, она была более откровенна, чем вежлива, и Китти не хотела, чтобы ее поведение подвергалось сомнению. Все и так было достаточно плохо. Она оглядела свою комнату, которую когда-то делила с Лидией. Там, где когда-то стояла другая кровать, стоял письменный стол, но в остальном все было по-прежнему. Только теперь все было так тихо! Веселья не было. Никакой болтовни. Китти почувствовала она подняла глаза и зажала нос, пытаясь остановить слезы, катящиеся по щекам. Прекрати, сказала она себе. Будет еще хуже, если ты заплачешь. Вы будете выглядеть ужасно, а также чувствовать себя ужасно. Встав, она глубоко вздохнула, разгладила платье и сложила письмо, которое собиралась отправить. Более длинную версию она положила в ящик стола и спустилась вниз. Дверь библиотеки была открыта, но на этот раз мистера Беннета нигде не было видно. Чувствуя себя ребенком, которого здесь не должно было быть, Китти вошла в комнату и просмотрела книги вокруг. У них была обширная библиотека; мистер Беннет гордился тем, что всегда был в курсе новейших работ и держал Джейн и Лиззи в курсе современной литературы. Ее рука лежала на романе Рэдклиффа, о котором говорила Джейн, и она встала на цыпочки, чтобы взять его с полки. При этом она оттолкнула соседа, который с шумом упал на пол. В смятении Китти схватила обе книги и убежала. Она была в совершенстве она могла читать любую книгу в библиотеке, но ей было невыносимо видеть, как отец застает ее там, видеть его сардоническую улыбку, его удивление, что она, Китти, утруждает себя книгой.

Сглава 5

Правда к его слову, мистер Коллинз звонил в Беннеты через несколько дней после того, как мяч Лукаса Лоджа. Его небрежнейший и несмелованый способ был встревожился с требованием отставки, уважения и, по крайней мере, от мистера Беннета, ожидая развлечения. Он был затеняется молодым человеком в путешествующих одеждах. -Мистер дорогие кузины, начал мистер Коллинз, поочередно приветствовав каждый. " Такая радость, такая большая радость видеть вас всех. Моя дорогая миссис Беннет, я доверяю тебе хорошо? Моя дорогая мисс Беннет, мисс Кэтрин. Обратившись к своему собеседнику, он продолжал:-Простите меня, позвольте мне представить мистера Роберта Джонса. Сегодня он прибыл из Уорвикшира, и моя уважаемая покровительница леди Кэтрин дала мне конкретное обвинение в его путешествии к живому, которого она великодушно дала ему. Мистер Коллинз сделал паузу, тем лучше разрешив двоюродным двоюродным двоюродству помнить о том, что ее светлость и щедрость. -Вы проживете в Кенте, мистер Джонс? спросил мистер Беннет, когда партия проследовал в гостиной. Мистер Коллинз сказал, что любой ответ был урезан. Леди Кэтрин приспособилась предложить мистеру Джонсу жить в приходе недалеко от Кентербери. Ее светлость чувствует, что это и нужно, и выгодно, и любезно вовлекала меня во все ее сообщения с мистером Джонсом. Мистер Коллинз сделал паузу, чтобы все могли наслаждаться его успехом. "Он будет сопровождать меня и мою милые миссис Коллинз в Кенте завтра". Его протеже кивнул, давая доказательство правдивости речи. -Вы не должны думать, проинструктирую мистер Коллинз, позволив себе смех, что я должен отправиться к Лукасу Лоджу за простой пушик. Нет, нет! Хотя, конечно, леди Кэтрин не запретит мне такое развлечение и не лишат моей милой Шарлотты этой возможности посетить ее отношения. -Как миссис Коллинз? спросила миссис Беннет, уставшая от всех упоминать о своей светлости и желая увести разговор в другом месте. -Мне очень жаль, что она не с вами сегодня утром. Мистер Коллинз прижал руку к груди и вздохнул. Смесь гордости и растерянности закрутили ему рот между ухмыльницей и ртом. Кити с изумлением следила за тем, как его лицо расцвело, прежде чем он объявил: " Миссис Коллинз, в самом сложном состоянии. Она попросила меня передать ей свои добрые пожелания, ничего больше не умалчивал бы ее, уверяю вас. Приношу свои извинения, если я неосмотрим перед молодыми дамами. Небольшой кашель завершил свое выступление. Кити очень хотела смеяться, но опустила глаза и сдержалась. Когда она подняла их, она увидела, как отец смотрит в ее сторону. Еще раз, она приняла свое неудовольствие, но мистер Беннет держал ее взор и с самой маленькой поднятой бровью дал понять, что он разделяет ее чувства. Китти наполнилась небольшим всплеском счастья. Уведомление и одобрение не идут рука об руку в ее мире. Раздирав эту информацию, мистер Коллинз поборол их всех, подбежал к краю воротника и, по-видимому, не мог не сказать, что делать дальше, взялся за окно, где мистер Беннет стоял в молчании, созерцая собравшихся, и стремился вовлекать его в свои планы по улучшению своего скромного жилища в Кенте. Мистер Беннет, чей интерес к пожарным местам, дадо и соответствующие краски для настенных покрышек не был, если не был бы умысел, внимательно слушал, забавлялся каждый раз, а потом с удивленным "Действительно?", мистер Джонс, чтобы присоединиться к дамам, которые сидели вокруг камина. -Вы хорошо знаете Кент, сэр? спросила Мэри, когда он сел в кресло. Мистер Джонс был счастлив ответить, и в течение нескольких минут они узнали, что он совсем не знал этого округа, но имел все предвкушение приятного соседства; что он до недавнего времени собирался в армию и что события (он не замыкался) убедил его в том, что жизнь в духовенстве подойдет ему лучше; что отдаленное отношение, которое знал сэр Льюис де Бург, было судьбоносом в его жизни; что у него есть сестра и зять, живущие в Лондоне, но что их расписание не позволяет ему ничего кроме краткого посещения Кента; и что он слышал, что один из "Миссес Беннет" недавно посетил Хунсфорд. "Моя сестра Элизабет была особенной подругой миссис Коллинз и провела несколько недель в Хунсфорде в прошлом году",-сообщила Китти. "Я не путешествовал за пределами Мерытона и его окрестности, хотя однажды мне бы хотелось иметь возможность". Миссис Беннет сделала небольшой шумик. -Я надеюсь, что однажды проведу время со своими замужними сестрами, сказала Кити, игнорируя свою мать, один из которых теперь живет в Дербишире.-Ах, да, так что я слышал, ответил мистер Джонс, его знания о семье де Бург, увеличив тысячу раз с тех пор, как встретили мистера Коллинза, энтузиазм которого, по его мнению, не мог, он нашел, либо по запросу, либо по молчанию. -Это была бы миссис Дарси из Пемберли, продолжал новый рекрут. -Мистер Дарси связан с леди Кэтрин, она его тетя, я думаю?-Кити согласилась, что это так, но тут разговор прервался. Разговор, содержащий слова "Дарси", "Пемберли" и "Леди Кэтрин", предупредил мистера Коллинза, который счел необходимым быть его частью. Он торопился, и все его неразумности были таков, что все обсуждения прекратились вскоре после того, как спали слухи о состоянии дорог и о том, ожидался ли дождь в тот вечер или завтра. Мистер Коллинз, человек с небольшими ощущением, но большой помпезностью, проявлял необычайную осторожность в своем послушном присутствии на "Беннетах". Леди Кэтрин была, правда, с учетом ее разрешения на посещение, но это было отчасти для того, чтобы он принес какие-нибудь новости, которые он мог узнать о том, что ее племянник и та незаметная женщина, которая стала его женой. На данный момент мистер Коллинз мало что предложил ей в этом вопросе, и он не думал, что она будет хорошо сидеть с ней, если единственная информация, которую он может вернуть, касалась нового разговора викария с другой мисс Беннетс. Тем временем г-жа Беннет, освободившись от внимания мистера Коллинза, стала рассматривать вопрос о праве мистера Джонса и рассуждало о размере его жизни и о том, какой может быть его доход. Конечно, на данный момент она ничего не знала о его семье, но такие детали можно было заблевать. Близился обеденный час, и она поладилась с идеей пригласить двух посетителей поужинать. В связи с этим она уволилась из комнаты, чтобы расспрашивать домработника, миссис Хилл; она не могла бы предложить обед, который не был бы впечатляющим, даже несмотря на то, что, уверяя себя, у нее не было никакого желания произвести впечатление на мистера Коллинза. Однако ее усилия оказались тщетны. Через несколько минут после возвращения в приход, мистер Коллинз объявил, что, к сожалению, он и мистер Джонс должны отходить. В течение часа они ожидались у Лукаса Лоджа. Были сделаны луки и кёртси, и пара убрала их. -Ну, Мэри, сказала мать, как дверь закрылась за посетителями. -Что вы думаете о мистере Джонсе? Он кажется хорошим молодым джентльменом. И с его собственным живом. Кентербери-прекрасное место, по всем счетам. Я был рад видеть, как ты говоришь с ним. О чем вы говорили, когда меня не было? Что это за его доход, ты знаешь? "Мама!" сказала Китти. -Вы знаете, что Мэри не задала бы ему таких вопросов!-Это так же хорошо знать эти вещи, возразила миссис Беннет. Особенно если он ищет жену. Кити вздохнула, загоняв мать. -Не надо так высоко и со мной, мисс. Что с тобой, если ты не выйдешь замуж? Вы двое не такие красивые, как ваши сестры, вы не можете ожидать важных матчей. Она обхвала руки на коленях и посмотрела от Кити к Мэри. -Может быть, это так, мэм, сказала Кити, поднимая голос. -Но мы не знаем, что мистер Джонс ищет жену, и если бы он был, не будем предполагать, что жена будет мне или Мэри! Разве мы всегда должны искать мужей? " Это был неожиданный всплеск, для всех сторон. Миссис Беннет пришла в себя на мгновение ока. Мэри воспользовалась тишиной, чтобы заметить:-Ну, сестренка, если я не ошибаюсь, я, скорее, думал, что это ваша главная предполага. Конечно, это впечатление, которое вы даете. Она наклонила голову к своей книге. Кити загладилась на Мэри и в миссис Беннет, а потом извинилась, чтобы подготовиться к обеду, оставив свою мать раздражительной, ее отец слегка удивил и Мэри несколько самодовольна. В маленькой бешене она бродилась в свою комнату, но остановилась в середине лестницы и спросила сама. Барб Мэри нашла свой след. Танцы и беседа с красными копытами и другими юными молодыми людьми уже давно были ее единственной целью, и с Лидией ее стороны она не задумывала. Теперь правила, казалось, изменились. Что она должна была делать? Что она хотела сделать? Почему это все ее вина? Она топталась ногой. У Кити не было ответов на эти вопросы, но она начала понимать, что их нужно просить.

*****

Превосходный Pride и предубежающий роман What Kitty Did Next опубликован в четверг 28 июня и доступен для предзаказа.
 

4 Комментарии

Visa
qyptsfs http://www.g5t8fk7dz7lm4374v8j20x820h9p9bxjs.org/
aqyptsfs
[url=http://www.g5t8fk7dz7lm4374v8j20x820h9p9bxjs.org/]uqyptsfs[/url]

qyptsfs апрель 09, 2021

Visa
alxfqjewsxs
[url=http://www.g7h4f7vt97w0z4h5wc133i33y31k7wzss.org/]ulxfqjewsxs[/url]
lxfqjewsxs http://www.g7h4f7vt97w0z4h5wc133i33y31k7wzss.org/

lxfqjewsxs март 30, 2021

Visa
[url=http://www.gf24n0u80qgel9dq13e65823r08awy6os.org/]upzecxmhqeb[/url]
apzecxmhqeb
pzecxmhqeb http://www.gf24n0u80qgel9dq13e65823r08awy6os.org/

pzecxmhqeb март 28, 2021

[…] Below is author Carrie Kablean signing copies of her Pride and Prejudice inspired story What Kitty Did Next (the first five chapters of which you can read here.) […]

Jane Austen News - Issue 131 июль 26, 2020

Оставить свой комментарий