Pride en Prejudice: een overzicht

Ik hoop dat je mijn kleine pakket hebt ontvangen door J. Bond op woensdagavond, mijn lieve Cassandra, en dat je klaar bent om weer van me te horen op zondag, want ik heb het gevoel dat ik je vandaag moet schrijven ... ik wil vertellen Jij hebt mijn eigen lievelingskind uit Londen. Op woensdag ontving ik een exemplaar die door Falkener werd gestuurd, met drie regels van Henry om te zeggen dat hij een andere aan Charles had gegeven en een derde door de coach naar Godmersham had gestuurd. [...] De advertentie staat voor de eerste keer in onze paper: 18s. Hij zal 1L vragen. 1s. Voor mijn twee volgende, en 1L. 8s. voor mijn domste van allemaal. Miss B. Dineerden met ons op de dag van het boek van het boek en in de avond zijn we eerlijk gezet en lezen de helft van de eerste vol. Aan haar, die voorafgeeft dat, die intelligentie van Henry heeft, die zo'n werk al snel zou verschijnen, hadden we het gewenste hem om het te sturen wanneer het naar buiten kwam, en ik geloof dat het met haar onvermoede tijd doormaakte. Ze was geamuseerd, arme ziel! Dat ze niet kon helpen, weet je, met twee zulke mensen om de weg te leiden, maar ze lijkt echt Elizabeth te bewonderen. Ik moet bekennen dat ik haar denk dat haar als heerlijk een wezen is zoals ooit in druk verscheen, en hoe ik in staat zal zijn om degenen te tolereren die niet van haar houden, ik weet het niet. Er zijn een paar typische fouten; en een "zei hij," of een "zei ze," zou de dialoog soms onmiddellijk duidelijk maken; Maar "ik schrijf niet voor zulke saaie elfen, net als een groot deel van vindingrijkheid zelf." Het tweede volume is korter dan ik zou kunnen wensen, maar het verschil is niet zozeer in werkelijkheid als in het uiterlijk, er is een groter deel van het verhaal in dat deel. Ik heb echter niet zo succesvol geworden, maar dat ik me voorstel dat het nogal korter moet zijn dan 'gevoel en gevoeligheid' helemaal. Nu zal ik proberen iets anders te schrijven ... Jane Austen naar Cassandra 29 januari 1813
Trots en vooroordeel is een roman van Jane Austen. Voor het eerst gepubliceerd op 28 januari 1813, was het haar tweede gepubliceerde roman. Het manuscript werd aanvankelijk geschreven tussen 1796 en 1797 in Steventon, Hampshire, waar Austen in de pastorie woonde. De roman werd oorspronkelijk getiteld Eerste indruk, en werd geschreven tussen oktober 1796 en augustus 1797. Op 1 november 1797 gaf de vader van Austen de tocht aan Londen Bookseller Thomas Cadell in de hoop dat het werd gepubliceerd, maar het werd afgewezen. Het ongepubliceerde manuscript werd teruggekeerd naar Austen en het bleef bij haar. Austen herzien het manuscript voor Eerste indruk, met aanzienlijke herzieningen tussen 1811-1812. Ze hernoemde het verhaal later Trots en vooroordeel. In het hernoemen van de roman, had Austen waarschijnlijk in gedachten, de "lijden en opposities" samengevat in het laatste hoofdstuk van Fanny Burney's Cecilia, "Pride and Prejudice" genoemd, waar de frase drie keer in blokkoppen verschijnt. Het is mogelijk dat de oorspronkelijke titel van de roman is gewijzigd om verwarring met andere werken te voorkomen. In de jaren tussen de voltooiing van Eerste indruk en zijn revisie in Trots en vooroordeel, twee andere werken waren gepubliceerd onder die naam: een roman van Margaret Holford en een komedie van Horace Smith. Austen verkocht het auteursrecht voor de roman voor Thomas Egerton of Whitehall in ruil voor £ 110 (Austen had om £ 150 gevraagd). Dit bleek een dure beslissing. Austen had gepubliceerd Gevoel en gevoeligheid op basis van de Commissie, waarbij zij de uitgever vrijwaart tegen eventuele verliezen en eventuele winsten, minder kosten en de Commissie van de uitgever ontvangen. Onbewust Gevoel en gevoeligheid Zou zijn editie uitverkochten, waardoor haar £ 140 is, passeerde ze het auteursrecht op Egerton voor een eenmalige betaling, wat betekent dat al het risico (en alle winsten) de zijne zou zijn. Jan Fergus heeft berekend dat Egerton vervolgens ongeveer £ 450 van slechts de eerste twee edities van het boek heeft gemaakt. Egerton publiceerde de eerste editie van Trots en vooroordeel In drie hardcovervolumes in januari 1813, geprijsd op 18s, met een tweede editie die in november dat jaar is gepubliceerd. Een derde editie werd in 1817 gepubliceerd. De roman werd goed ontvangen, met drie gunstige beoordelingen in de eerste maanden na publicatie. Jan Fergus noemt het "haar meest populaire roman, zowel met het publiek als met haar familie en vrienden", en citeert David Gilson's Een bibliografie van Jane Austen (Clarendon, 1982), waar het wordt vermeld dat Trots en vooroordeel werd aangeduid als "de modieuze roman" van Anne Isabella Milbanke, later de vrouw van Lord Byron. Anderen waren het er echter niet mee eens. Charlotte Brontë schreef om Critic Critic and Reviewer George Henry Lewes na het lezen van een recensie van zijn gepubliceerde in Fraser's magazine In 1847. Hij had het werk van Jane Austen geprezen en verklaarde dat hij, "... het liever hebben geschreven Trots en vooroordeel, of Tom Jones, dan een van de Waverley-romans". Miss Brontë, echter gevonden Trots en vooroordeel Een teleurstelling, "... een zorgvuldig omheinde, sterk gecultiveerde tuin, met nette grenzen en delicate bloemen; maar ... geen open land, geen frisse lucht, geen blauwe heuvel, geen Bonny Beck." Vreemde taalvertalingen verschenen voor het eerst in 1813 in het Frans; Daaropvolgende vertalingen werden gepubliceerd in het Duits, Deens en Zweeds. Trots en vooroordeel werd eerst in augustus 1832 in de Verenigde Staten gepubliceerd als Elizabeth Bennet of, Trots en vooroordeel. De roman was ook opgenomen in de standaard nieuwe series van Richard Bentley in 1833. R. W. Chapman's Scholarly Edition van Trots en vooroordeel, eerst gepubliceerd in 1923, is de standaardeditie geworden van waaruit veel moderne publicaties van de roman zijn gebaseerd. Trots en vooroordeel heeft verschillende aanpassingen veroorzaakt. Sommige van de opmerkelijke filmversies zijn dat van 1940 Starring Greer Garson en Laurence Olivier, dat van 2003 Starring Kam Heskin en Orlando Seale, en dat van 2005 in de hoofdrol Keira Knightley (in een Oscar-genomineerde uitvoering) en Matthew MacFadyen. Opmerkelijke televisieverslingen omvatten twee bij de BBC: de 1995 Versie Starring Jennifer Ehle en Colin Firth, en een 1980 Versie Starring Elizabeth Garvie en David Rintoul. Een fase-versie van 1936 is gemaakt door Helen Jerome gespeeld in het St. James's Theatre in Londen, met de hoofdrol Celia Johnson en Hugh Williams. Eerste indrukken was een 1959 Broadway Musical-versie Met Polly Bergen, Farley Granger, en Hermione Gingold. In 1995 werd een musical-conceptalbum geschreven door Bernard J. Taylor, met Peter Karrie in de rol van Mr. Darcy en Claire Moore in de rol van Elizabeth Bennet. Een nieuwe toneelshow, Jane Austen's Pride and Prejudice, de nieuwe musical, geopend naar Broadway op 21 oktober 2008 met Colin Donnell als Darcy. Veel critici nemen de titel van de roman als uitgangspunt bij het analyseren van de belangrijkste thema's van trots en vooroordelen; ROBERT FOX zorgt er echter voor tegenover het lezen van te veel in de titel omdat commerciële factoren een rol kunnen spelen in de selectie. "Na het succes van Gevoel en gevoeligheid, niets zou meer natuurlijk zijn geweest dan om nog een roman van dezelfde auteur naar voren te brengen met behulp van de formule van antithese en alliteratie voor de titel. Er moet op worden gewezen dat de kwaliteiten van de titel niet uitsluitend zijn toegewezen aan een of de andere van de protagonisten; Zowel Elizabeth als Darcy zijn trots en vooroordelen weer. "Een belangrijk thema in veel van het werk van Austen is het belang van milieu en opvoeding op de ontwikkeling van het karakter en de moraliteit van jongeren. Sociale status en rijkdom zijn niet noodzakelijkerwijs voordelen in haar wereld, en een verder Thema voor Jane Austen's werk is ineffectieve ouders. In Trots en vooroordeel, het falen van de heer en mevrouw Bennet (met name de laatste) als ouders de schuld van het gebrek aan moreel oordeel van Lydia; Darcy, aan de andere kant, is geleerd om principieel en nauwgezet eerbaar te zijn, maar is ook trots en aanmatigend. Kitty, gered van de slechte invloed van Lydia en het doorbrengen van meer tijd met haar oudere zussen nadat ze trouwen, wordt gezegd om sterk te verbeteren in hun superieure samenleving. Trots en vooroordeel, zoals de meeste van Jane Austen's werken, gebruikt de narratieve techniek van de vrije indirecte spraak. Dit is gedefinieerd als "de vrije weergave van de toespraak van een personage, waarmee men betekent, geen woorden die daadwerkelijk worden gesproken door een karakter, maar de woorden die de gedachten van het personage typeren, of de manier waarop het personage zou denken of spreken sprak ". Door het gebruik van een verhaal te gebruiken, dat de toon en het vocabulaire van een bepaald karakter (in dit geval, die van Elizabeth), nodigt Austen de lezer uit om gebeurtenissen te volgen vanuit het gezichtspunt van Elizabeth, het delen van haar vooroordelen en misverstand. "De leerkromme, terwijl ze door beide protagonisten ondergaan, wordt alleen bekendgemaakt door het gezichtspunt van Elizabeth en haar gratis indirecte spraak is essentieel ... want het is erdoorheen dat we betrapt blijven, zo niet vastzitten, binnen de missrixten van Elizabeth."

Samenvoegen

Elizabeth Bennet, een van de vijf dochters van een landentleman in de 19e-eeuwse Hertfordshire Engeland, kijkt uit op een dilemma in haar toekomst - omdat het eigendom van hun vaders met zich meebrengt aan een mannelijke erfgenaam bij zijn overlijden, worden ze uit hun huis en vertrokken Om voor zichzelf te wensen, tenzij zij en haar zusters voordelige echtgenoten kunnen vinden, iets dat haar moeder verbruikt. Een kans arriveert in de vorm van Mr. Bingley, een jonge heer van Londen die een landgoed in de buurt van het huis van Bennet neemt, vergezeld van zijn zus en zijn goede vriend Fitzwilliam Darcy. Terwijl Bingley graag in de gemeenschap is geliefd, begint Darcy zijn kennismaking met Elizabeth, haar familie en hun buren met zelfvoldaanheid en trotse afkeer voor het al het land mensen; Ondanks de gênante interferentie van Mevrouw Bennet, beginnen Mr. Bingley en Jane dichterbij te groeien. Elizabeth, gestoken door Darcy's Hoogwaardige afwijzing van haar op een lokale dans, maakt het een punt om zijn koude te matchen met haar eigen gif. Toen de Militie in de stad aankomt, verdiende de bewondering van de vluchtige en onvolwassen van Elizabeth en onvolwassen jongere zussen, begint Elizabeth een vriendschap met Mr Wickham, een charmante soldaat met een eerdere kennismaking met Darcy. Bij het horen van Wickham's verhaal dat Darcy een belofte aan zijn vader brak (een vriend van Wickham's vader) om Wickham te bieden met de kost na zijn dood. Zonder het verhaal te denken, grijpt Elizabeth onmiddellijk op als een andere, concrete reden om Mr. Darcy te haten. Darcy, voor zijn kant, vindt zichzelf geleidelijk aan Elizabeth.

Toen Bingley het platteland plotseling verlaat en geen pogingen maakt om meer contact op te nemen met Jane, is de jonge vrouw hartelijk. Elizabeth, die eerder goed aan Bingley had gedacht, gelooft dat er iets mis is in de manier waarop hij Jane heeft verlaten en de betrokkenheid van Darcy vermoedt. Ze wordt ook benaderd door haar neef, de dwaze en pompeuze predikant Mr. Collins, die met haar huwelijk biedt; Ondanks het feit dat Collins de mannelijke erfgenaam is die het eigendom van haar vader zal erven bij zijn dood, is Elizabeth niet bereid om zich aan een vakbond te onderwerpen die ze weet dat ze ongelukkig voor haar zal zijn en weigert hem, veel voor de nood van haar moeder. Collins trouwt vervolgens met de vriend Charlotte Lucas van Elizabeth, die Elizabeth uitnodigt om bij hen te blijven. De parochie van Collins grenst aan rozenpark, het Grand Manor van Darcy's tante Lady Catherine de Burgh, die Collins enorm obsteren; Als gevolg hiervan wordt Elizabeth vaak uitgenodigd voor rosings, waar ze weer in contact is met Darcy, die zijn tante op het moment bezoekt. Gedurende deze tijd leert Elizabeth dat Darcy inderdaad een rol speelde in het scheiden van Bingley en Jane. Elizabeth is geschokt toen Darcy zijn liefde voor haar toestaat en het huwelijk voorstelt. Beledigd door zijn hooghandige en beledigende manier van voorstel, weigert Elizabeth hem en confronteert hem met zijn sabotage van de relatie van Bingley met Jane en Wickham's verslag van hun omgang. Geschokt door het voertuig van Elizabeth naar Hem, schrijft Darcy haar een brief die zijn acties rechtvaardigen en onthullend dat Wickham in feite hem bedroog, en probeerde zijn jongere zus Georgiana in het proces te verleiden. Hij rechtvaardigt ook zijn acties naar Bingley en Jane met de verdediging die Jane niet zichtbaar alle interesse in zijn vriend toonde, die hij probeerde te beschermen tegen zowel hartziet als een nadelige associatie met Elizabeth's gênante en onvoorde moeder en jongere zusters; Elizabeth wordt gevraagd zowel het gedrag van haar familie en de geloofwaardigheid van Wickham te ondervragen, en komt tot de conclusie dat Wickham niet zo betrouwbaar is als zijn makkelijke manieren zouden aangeven en haar vroege indrukken van Darcy misschien niet kloppen. Tijdens een rondleiding door Derbyshire met haar tante en oom, bezoekt Elizabeth Pemberley, Darcy's Grand Estate, en gepresenteerd met een meer flatterende, welwillende indruk van zijn karakter van de lokale bevolking die hem kennen. Toen de partij Darcy tegenkomt bij het toeren van het terrein van Pemberley, doet hij moeite om zich op een genadige en gastvrije manier tegenover hen te gedragen, waardoor de verbeterde houding van Elizabeth wordt versterkt. De vernieuwde kennis van Elizabeth en Darcy wordt bedreigd wanneer het nieuws aankomt dat Wickham en Elizabeth's roekeloze jongere zus Lydia zijn eloped, waardoor de reputatie van het gezin en de Bennet-zusters met ruïne hebben bedreigd. Lydia en Wickham worden al snel gevonden en getrouwd, verrukt mevrouw Bennet. Elizabeth is verrast om van Lydia te leren dat Mr. Darcy in het geheim verantwoordelijk was voor het vinden van het stel en het regelen van hun huwelijk op grote kosten voor zichzelf. Kort daarna keren Bingley en Darcy terug naar het gebied; Bingley stelt een huwelijk voor met Jane, en dit nieuws vraagt ​​geruchten dat Darcy zich zal voorstellen aan Elizabeth, het aanzetten van Lady Catherine Confround Elizabeth en goddurige eis dat ze nooit een dergelijk voorstel accepteert. De weigering van Elizabeth om te buigen voor de eisen van Lady Catherine overtuigt Darcy dat haar mening tegenover hem is veranderd, en hij stelt opnieuw een huwelijk voor; Elizabeth, die ook verliefd is op Mr. Darcy; accepteert, en de twee zijn getrouwd. Je kunt trots en vooroordelen kopen in verschillende edities bij onze Jane Austen Giftshop. Klik hier. Bibliografie: Le Faye, Deidre (2002). Jane Austen: de wereld van haar romans. New York: Harry N. Abrams. ISBN 0-8109-3285-7. Rogers, Pat (ed.) (2006). De Cambridge-editie van de werken van Jane Austen: trots en vooroordelen. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-82514-6. Pinion, F B (1973). Een Jane Austen. Metgezel. Macmillan. ISBN 333-12489-8. Stafford, Fiona (2004). "Opmerkingen over de tekst". Trots en vooroordeel. De klassiekers van Oxford World (Ed. James Kinley). Oxford: Oxford University Press. ISBN 0-19-280238-0. FERGUS, JAN (1997). "De professionele vrouw schrijver". in e Copeland & J McMaster. De Cambridge-metgezel naar Jane Austen. Cambridge University Press. ISBN 0-521-49867-8. Miles, Robert (2003). Jane Austen. Schrijvers en hun werk. Northcote House. ISBN 0-7463-0876-0. Fox, Robert C. (september 1962). "Elizabeth Bennet: vooroordelen of ijdelheid?". Negentiende-eeuwse fictie (University of California Press) 17 (2): 185-187. DOI: 10.1525 / NCL.1962.17.2.99P0134X. Valérie Cossy en Diego Saglia. "Vertalingen". Jane Austen in context. Ed. Janet Todd. Cambridge: Cambridge University Press, 2005. ISBN 0-521-82644-6. Southam, B. C. (ED) (1995). Jane Austen: het kritieke erfgoed. 1. New York: Routledge. ISBN 978-0-415-13456-9. Herdrukt van Wikipedia.com

laat een reactie achter

Alle opmerkingen worden gemodereerd voordat ze worden gepubliceerd