Catalina
Catharine tuvo la desgracia, como muchas heroínas lo habían tenido antes que ella, de perder a sus padres cuando era muy joven y de ser criado bajo el cuidado de una tía soltera, que mientras ella la amaba tiernamente, vigilaba su conducta con tan escrutinante. Una severidad, para que sea muy dudoso para muchas personas, y para Catharine entre el resto, ya sea que la amara o no. Con frecuencia había sido privada de un verdadero placer a través de este celoso a veces obligado a renunciar a una pelota porque un oficial debía estar allí, o bailar con una pareja de la introducción de su tía con preferencia a una de sus propias elecciones. Pero sus espíritus eran naturalmente buenos, y no se deprimían fácilmente, y poseía un fondo de vivacidad y buen humor como solo podía amortigarse por alguna irritación muy grave. Además de estos antídotos contra cada decepción y consolaciones bajo ellos, había Otro, que le brindó un alivio constante en todas sus desgracias, y esa fue una buena gluida sombreada, el trabajo de sus propios trabajos infantiles asistidos por los de dos jóvenes compañeros que habían residido en el mismo pueblo. A esta glorieta, que terminó una caminata muy agradable y retirada en el jardín de su tía, siempre deambulaba cada vez que algo la molestaba, y poseía tal encanto sobre sus sentidos, tan constantemente tranquilizar su mente y calmar su soledad y reflexión de los espíritus y la reflexión. Quizás haya tenido el mismo efecto en la cámara de su cama, pero el hábito había fortalecido tanto la idea que Fancy había sugerido por primera vez, que tal pensamiento nunca se le ocurrió a Kitty, que estaba firmemente persuadido de que su glorieta solo podía restaurarla a sí misma. Su imaginación era cálida, y en sus amistades, así como en todo el mandato de su mente, estaba entusiasmada.
Esta querida glorieta había sido la obra unida de sí misma y de dos chicas amables, para quienes desde sus primeros años, había sentido la más tierna consideración. Eran las hijas del clérigo de la parroquia con cuya familia, mientras continuaba allí, su tía había estado en los términos más íntimos, y las niñas se separaron durante la mayor parte del año por los diferentes modos de sus La educación, estuvieron constantemente juntos durante las vacaciones de la señorita Wynnes. En aquellos días de infancia feliz, ahora a menudo lamentadas por Kitty, este cenador se había formado y se había separado quizás para siempre de estos queridos amigos, alentó más que cualquier otro lugar los recuerdos tiernos y melancolíes de las horas que son agradables por ellos, a ellos, a ¡Una vez tan triste, pero tan relajante!
Han pasado dos años desde la muerte del Sr. Wynne, y la consiguiente dispersión de su familia que había quedado con gran angustia. Se habían reducido a un estado de dependencia absoluta de algunas relaciones, que aunque muy opulentas y casi conectadas con ellas, se habían prevalecido con dificultad para contribuir con algo hacia su apoyo. Afortunadamente, la Sra. Wynne ahorró el conocimiento y la participación de su angustia, por su liberación de una enfermedad dolorosa unos meses antes de la muerte de su esposo. La hija mayor había sido obligada a aceptar la oferta de uno de sus primos para equiparla. Para las Indias Orientales, y las inclinaciones infinitamente contra sus inclinaciones se había requerido adoptar la única posibilidad que se le ofreció, de un mantenimiento. Sin embargo, era uno, tan opuesto a todas sus ideas de propiedad, por lo que contrariamente a sus deseos, tan repugnante de sus sentimientos, que casi habría preferido la servidumbre, si se hubiera permitido la elección. Sus atracciones personales le habían ganado un esposo tan pronto como llegó a Bengala, y ahora había estado casada casi doce meses. Espléndidamente, pero infelizmente casado. Unido a un hombre de doble edad, cuya disposición no era amable y cuyos modales eran desagradables, aunque su carácter era respetable. Kitty había escuchado dos veces a su amiga desde su matrimonio, pero sus cartas siempre eran insatisfactorias, y aunque no indicó abiertamente sus sentimientos, cada línea demostró que era infeliz. Ella habló con placer de nada, pero de esas diversiones que habían compartido juntos y que no podían volver más, y parecía no tener felicidad a la vista sino la de regresar a Inglaterra nuevamente. Su hermana había sido tomada por otra relación, la Dowager Lady Halifax como compañera de sus hijas, y había acompañado a su familia a Escocia casi al mismo tiempo que Cecilia salió de Inglaterra. De Mary, por lo tanto, Kitty tenía el poder de escuchar con más frecuencia, pero sus cartas apenas eran más cómodas. De hecho, no había esa desesperanza de tristeza en su situación, ya que en su hermana no estaba casada, y aún podía esperar un cambio en sus circunstancias, sino situado para el presente sin ninguna esperanza inmediata, en una familia donde, aunque "Todos eran sus relaciones que no tenía amiga, que generalmente escribía con espíritus deprimidos, que su separación de su hermana y el matrimonio de su hermana habían contribuido enormemente a hacerlo. Dividido así de los dos que más amaba en la tierra, mientras que Cecilia y Mary aún estaba más enterrada por su pérdida, todo lo que trajo un recuerdo de ellos era doblemente apreciado, y los arbustos que habían plantado, y los recuerdo que habían dado se volvieron sagrados.
La vida de Chetwynde ahora estaba en posesión de un Sr. Dudley, cuya familia, a diferencia de los Wynnes, era productivo solo de irritación y problemas para la Sra. Percival y su sobrina. El Sr. Dudley, quien era el hijo menor de una familia muy noble, de una familia más famosa por su orgullo que su opulencia, tenaz de su dignidad y celoso de sus derechos, fue una pelea para siempre, si no con la Sra. Percival, con ella, con ella. Steward e inquilinos sobre los diezmos, y con los principales vecinos sobre el respeto y el desfile, exigió. Su esposa, una mujer de familia antigua y mal educada y inquieta, estaba orgullosa de esa familia casi sin saber por qué, y al igual que él también era arrogante y pendientes, sin considerar qué. Su única hija, que heredó la ignorancia, la insolencia y el orgullo de sus padres, era de esa belleza de la que era irrazonablemente vana, considerada por ellos como una criatura irresistible y admiraba como la futura restauradora, por un espléndido matrimonio , de la dignidad que su situación reducida y el Sr. Dudley están obligados a tomar órdenes por un país que vivía había disminuido tanto.
De inmediato despreciaron a los percivales como personas de familia mala, y los envidiaron como personas de la fortuna. Estaban celosos de que fueran más respetados que ellos mismos y, aunque afectaban a considerarlos como ninguna consecuencia, buscaban continuamente disminuirlos en opinión del vecindario mediante informes escandalosos y maliciosos. Una familia como esta, no estaba calculada para consolar a Kitty por la pérdida de los Wynnes, o para llenar por su sociedad, esas horas ocasionalmente molestas que a veces se retiraban una situación por falta de un compañero. Su tía era más aficionada a ella, y miserable si la veía por un momento de espíritu; Sin embargo, vivió en tanta aprensión constante de que se casara imprudentemente si se le permitía la oportunidad de elegir, y estaba tan insatisfecha con su comportamiento cuando la vio con hombres jóvenes, ya que fue, por su disposición natural, notablemente abierta y sin reservas, eso Con frecuencia deseaba el bien de su sobrina, que el vecindario era más grande, y que se había usado para mezclarse más, pero el recuerdo de haber hombres jóvenes en casi todas las familiares, siempre conquistaba el deseo. Los mismos temores que impidieron que la Sra. Percival se uniera mucho en la sociedad de sus vecinos, la llevó igualmente para evitar invitar a sus relaciones a pasar cualquier tiempo en su casa; por lo tanto, había lamentado constantemente el intento anual de una relación lejana para visitarla en Chetwynde , ya que había un joven en la familia de quien había escuchado muchos rasgos que la alarmaron. Sin embargo, este hijo ahora estaba en sus viajes, y las repetidas solicitudes de Kitty, se unieron a una conciencia de haber disminuido con muy poca ceremonia, las frecuentes propuestas de sus amigos para ser admitidos, y un verdadero deseo de verlos ella misma, prevaleció fácilmente sobre ella. Presionar con gran seriedad el placer de una visita de ellos durante el verano. El Sr. y la Sra. Stanley estaban en consecuencia, y Catharine, al tener un objeto que esperar, algo que esperar que inevitablemente alivie la opacidad de una constante tête à tête con su tía, estaba tan encantado y sus espíritus tan elevados que durante los tres o cuatro días inmediatamente precediendo a su llegada, apenas podía arreglarse a cualquier empleo. En este punto, la Sra. Percival siempre pensó que su defectuía, y con frecuencia se quejaba de una falta de estabilidad y perseverancia en sus ocupaciones, que de ninguna manera eran simples para el entusiasmo de la disposición de Kitty, y tal vez no se encuentran con ninguna persona joven. La tedio también de la conversación de su tía y la falta de acompañantes agradables aumentaron enormemente este deseo de cambio en sus empleos, ya que Kitty se encontró mucho antes de leer, trabajar o dibujar, en el salón de la Sra. Percival que en su propio cenador, donde la Sra. Percival por miedo a que estuviera húmedo nunca la acompañó.
Mientras su tía se enorgullecía de la propiedad y la ordenación exacta con la que se realizaba todo en su familia, y no tenía una mayor satisfacción que la de saber que su casa siempre estaba en un orden completo, ya que su fortuna era buena, y su establecimiento, pocos fueron los preparativos necesarios para la recepción de sus visitantes. El día de su llegada esperaba tanto tiempo, por fin, y el ruido del entrenador y, mientras conducía, fue para catarinar un sonido más interesante que la música de una ópera italiana, que para la mayoría de las heroínas es la altura de disfrute. El Sr. y la Sra. Stanley eran personas de gran fortuna y alta moda. Era miembro de la Cámara de los Comunes y, por lo tanto, se les exigió más de acuerdo para residir la mitad del año en la ciudad; donde la señorita Stanley había sido asistida por la mayoría de los maestros de capital desde la época de que tenía seis años hasta la última primavera, que comprendía un período de doce años se había dedicado a la adquisición de logros que ahora debían exhibirse y en unos pocos años completamente descuidados. Ella era elegante en su apariencia, bastante guapa, y naturalmente no era deficiente en habilidades; Pero aquellos años que deberían haber pasado en el logro del conocimiento útil y la mejora mental, habían sido otorgados en el dibujo de aprendizaje, italiano y música, más especialmente el último, y ahora se unió a estos logros, una comprensión no mejorada por la lectura y una mente totalmente desprovista de gusto o juicio. Su temperamento era bueno por naturaleza, pero sin asistencia por la reflexión, no tenía paciencia bajo decepción, ni podía sacrificar sus propias inclinaciones para promover la felicidad de los demás. Todas sus ideas fueron hacia la elegancia de su apariencia, la moda de su vestido y la admiración que deseaba que excitaran. Ella profesaba un amor por los libros sin leer, era animado sin ingenio y, en general, un buen humor sin mérito. Tal era Camilla Stanley; y Catharine, a quien tuvo prejuicios por su apariencia, y que por su situación solitaria estaba lista para gustarle a cualquiera, su comprensión y juicio no habría sido fácilmente satisfecho, se sintió casi convencida cuando la vio, que la señorita Stanley sería la Muy compañera que quería, y en cierto grado las paces por la pérdida de Cecilia y Mary Wynne. Por lo tanto, se unió a Camilla desde el primer día de su llegada, y de ser los únicos jóvenes en la casa, fueron por compañeros de inclinación constantes. Kitty era una gran lector, aunque quizás no fuera muy profunda, y por lo tanto se sintió muy encantada de descubrir que la señorita Stanley era igualmente aficionada a ello. Ansiosa por saber que sus sentimientos en cuanto a libros eran similares, muy pronto comenzó a cuestionar a su nuevo conocido sobre el tema; Pero aunque fue bien leída en la historia moderna, eligió más bien hablar primero de los libros de un tipo más ligero, de libros universalmente leídos y admirados. '
¡Has leído las novelas de la Sra. Smith, supongo! le dijo a su compañera. '¡Oh! Sí, "respondió el otro", y estoy bastante encantado con ellos, son las cosas más dulces del mundo, "y ¿y cuál prefieres de ellos?" '¡Oh! Querido, creo que no hay comparación entre ellos, Emmeline es mucho mejor que cualquiera de los otros, '' Muchas personas piensan que sí, lo sé; Pero no parece una gran desproporción en sus méritos para mí; ¿Crees que está mejor escrito? '¡Oh! No sé nada sobre eso, pero es mejor en todo, por ejemplo, Ethelinde es tan larga, "esa es una objeción muy común, creo", dijo Kitty, pero por mi parte, si un libro es Bien escrito, siempre lo encuentro demasiado corto. 'Yo también, solo me canso antes de que termine. '¿Pero no te pareció muy interesante la historia de Ethelinde? Y las descripciones de Grasmere, ¿no son hermosas? '¡Oh! Los extrañé a todos, porque tenía tanta prisa por saber el final '. Luego, por una transición fácil, agregó: 'Vamos a los lagos este otoño, y estoy bastante enojado con alegría; Sir Henry Devereux ha prometido ir con nosotros, y eso lo hará tan agradable, ya sabes, ''
'Me atrevo a decir que lo hará; Pero creo que es una pena que los poderes de agradables de Sir Henry no estuvieran reservados para una ocasión en la que podrían ser más buscados. Sin embargo, le envidio bastante el placer de tal esquema.
'¡Oh! Estoy bastante encantado con los pensamientos de ello; No puedo pensar en nada más. Te aseguro que no he hecho nada para esto el mes pasado, pero planifique qué ropa debo llevar conmigo, y finalmente he decidido tomar muy pocos además de mi vestido de viaje, y te aconsejo que hagas, cuando te vayas; Porque tengo la intención de que caigamos con cualquier carrera, o parar en Matlock o Scarborough, para que se hicieran algunas cosas para la ocasión.
¿Tienes la intención de ir a Yorkshire?
'Creo que no, de hecho, no sé nada de la ruta, porque nunca me molesto sobre tales cosas. Solo sé que debemos ir de Derbyshire a Matlock y Scarborough, pero a cuál de ellos primero, no sé ni me importa, tengo la esperanza de conocer a algunos amigos en particular en Scarborough, Augusta me dijo en su última Carta de la que Sir Peter habló de ir; Pero entonces sabes que es tan incierto. No puedo soportar a Sir Peter, él es una criatura tan horrible
'Él es, ¿verdad? dijo Kitty, sin saber qué más decir.
'¡Oh! Es bastante impactante. Aquí la conversación fue interrumpida, y Kitty quedó en una dolorosa incertidumbre, en cuanto a los detalles del carácter de Sir Peter; Ella solo sabía que él era horrible e impactante, pero por qué, y en qué, aún quedaba por descubrir. Apenas podía resolver qué pensar de su nuevo conocido; Parecía ser vergonzosamente ignorante en cuanto a la geografía de Inglaterra, si hubiera entendido su derecho e igualmente desprovisto de sabor e información. Sin embargo, Kitty no estaba dispuesto a decidir apresuradamente; Ella estaba de inmediato deseosa de hacer justicia a la señorita Stanley y de tener sus propios deseos en su respuesta; Por lo tanto, determinó suspender todo el juicio por algún tiempo. Después de la cena, la conversación se convirtió en el estado de cosas en el mundo político, la Sra. Percival, que estaba firmemente de opinión de que toda la raza de la humanidad estaba degenerando, dijo que por su parte, todo lo que creía iba a estallar y arruinar, todos, todos, todos El orden fue destruido sobre el faz del mundo, la Cámara de los Comunes que escuchó no se rompió a veces hasta las cinco de la mañana, y la depravación nunca antes era tan general; Concluyendo con un deseo de que ella pudiera vivir para ver los modales de la gente en el reinado de la reina Isabel, restaurado nuevamente. "Bueno, señora", dijo su sobrina, pero espero que no te refiera con los tiempos para restaurar la propia reina Isabel ".
"La reina Isabel", dijo la Sra. Stanley, quien nunca peligrosa un comentario sobre la historia que no estaba bien fundado, "vivió hasta una buena vejez y era una mujer muy inteligente". 'Verdadero, señora', dijo Kitty; 'Pero no considero ninguna de esas circunstancias como meritorio en sí misma, y están muy lejos de hacer que me desearía regresar, porque si ella volviera con las mismas habilidades y la misma buena constitución, podría hacer tanta travesura y Último mientras lo hizo antes .... Luego se volvió hacia Camilla, que había estado sentado muy en silencio por algún tiempo, agregó: "¿Qué piensas de Elizabeth, señorita Stanley? Espero que no la defiendan.
'¡Oh! Querida, "dijo la señorita Stanley," No sé nada de política y no puedo soportar escucharlos mencionar ". Kitty comenzó en este rechazo, pero no respondió; que la señorita Stanley debe ignorar lo que no podía distinguir de la política que sentía perfectamente convencida. Se retiró a su propia habitación, perpleja en su opinión sobre su nuevo conocido y temía que ella fuera muy diferente a Cecilia y Mary. Se levantó a la mañana siguiente para experimentar una convicción más completa de esto, y cada día en el día lo aumentó. No encontró variedad en su conversación; No recibió información de ella sino en moda, y ni diversión, sino en su desempeño en el clavecín; Y después de repetidos esfuerzos por encontrarle lo que deseaba, se vio obligada a renunciar al intento y considerarlo como infructuoso. De vez en cuando había aparecido algo así como el humor en Camilla que la había inspirado con las esperanzas, que al menos podría tener un genio natural, aunque no mejoró, pero estos chispas de ingenio sucedieron tan rara vez, y estaban tan mal apoyados que Finalmente estaba convencida de que fuera simplemente accidental. Todo su stock de conocimiento estaba agotado en muy pocos días, y cuando Kitty había aprendido de ella, cuán grande era su casa en la ciudad, cuando comenzaron las diversiones de moda, que eran las famosas bellezas y quién era la mejor molinina, Camilla no tenía nada más allá. Enseñar, excepto los personajes de cualquiera de sus conocidos tal como ocurrieron en la conversación, que se hizo con igual facilidad y brevedad, diciendo que la persona era la criatura más dulce del mundo y una de las cuales era una afición, o horrible, impactante y no apto para ser visto.
Como Catharine era muy deseosa de obtener toda la información posible en cuanto a los personajes de la familia Halifax, y concluyó que la señorita Stanley debe familiarizarse con ellos, ya que parecía estar así con cada una de las consecuencias, aprovechó la oportunidad como Camilla fue Un día enumerando a todas las personas de rango que su madre visitó, de preguntarle si Lady Halifax estaba entre el número.
'¡Oh! Gracias por recordarme a ella; Ella es la mujer más dulce del mundo, y una de nuestras conocidas más íntimas, no supongo que hay un día pases durante los seis meses que somos en la ciudad, pero lo que nos vemos en el curso de ello. Y me correspondo con todas las chicas.
¡Entonces son una familia muy agradable! dijo Kitty. "Deberían ser así, para permitir reuniones tales frecuentes, o toda conversación debe estar al final".
'¡Oh! Querida, en absoluto ", dijo la señorita Stanley," porque a veces no nos hablamos durante un mes juntos. Quizás nos encontramos solo en público, y luego sabes que a menudo no podemos acercarnos lo suficiente; Pero en ese caso siempre asentimos y sonrimos. '
Que lo hace igual de bien ... ¿Pero iba a preguntarte si alguna vez has visto a una señorita Wynne con ellos?
'Sé a quién te refieres perfectamente, usa un sombrero azul. Con frecuencia la he visto en Brook Street, cuando he estado en las bolas de Lady Halifax, ella da una cada mes durante el invierno. Pero solo piense en lo bueno que es en ella cuidar de la señorita Wynne, porque es una relación muy lejana, y tan pobre que, como me dijo la señorita Halifax, su madre estaba obligada a encontrarla en ropa. ¿No es vergonzoso?
¿Que ella debería ser tan pobre? De hecho, es, con conexiones ricas como la familia.
'¡Oh! No; Quiero decir, ¿no fue vergonzoso en el Sr. Wynne dejar a sus hijos tan angustiados, cuando realmente tenía la vida de Chetwynde y dos o tres curacios, y solo cuatro niños para proporcionar? ¿Qué habría hecho si hubiera tenido diez, como lo han hecho muchas personas?
"Les habría dado a todos una buena educación y los había dejado a todos igualmente pobres".
'Bueno, creo que nunca hubo una familia tan afortunada. Sir George Fitzgibbon, ya sabes, envió a la niña mayor a la India por completo a su propio costo, donde dicen que está más casada y la criatura más feliz del mundo: la halifax, que se ve, se ha ocupado de la más joven y la trata como si ella fueron su hija; Ella no sale a pública con ella para estar segura; Pero luego siempre está presente cuando su señora le da bolas, y nada puede ser más amable para ella que Lady Halifax; La habría llevado a Cheltenham el año pasado, si hubiera habido espacio suficiente en el alojamiento y, por lo tanto, no creo que pueda tener nada de qué quejarse. Luego están los dos hijos; Uno de ellos, el obispo de M -----, se ha metido en el ejército como teniente, supongo; Y el otro está muy bien, ya que tengo la idea de que alguien lo coloca a la escuela en algún lugar de Gales. ¿Quizás los conociste cuando vivían aquí?
'Muy bien, nos conocimos tan a menudo como su familia y los Halifaxes en la ciudad, pero como rara vez teníamos dificultad para acercarnos lo suficiente como para hablar, rara vez nos separamos simplemente con un asentimiento y una sonrisa. De hecho, eran una familia muy encantadora, y creo que apenas tienen sus iguales en el mundo; Los vecinos que ahora tenemos en la casa parroquial parecen más desventajas al venir tras ellos '.
'¡Oh! ¡Horridos miserables! Me pregunto que puedes soportarlos.
'¿Por qué, ¿qué tendrías uno?'
'¡Oh! Señor, si estuviera en tu lugar, debería abusar de ellos todo el día.
"Así que lo hago, pero no es bueno".
'Bueno, declaro que es una lástima que se los sufran para vivir. Desearía que mi padre proponga noquear a todos sus cerebros, algún día u otro cuando esté en la casa. ¡Tan abominablemente orgulloso de su familia! Y me atrevo a decir después de todo, que no hay nada particular en él.
'Por qué sí, creo que tienen razones para valorarse en él, si algún cuerpo lo ha hecho; porque sabes que es el hermano de Lord Amyatt.
'¡Oh! Lo sé muy bien, pero no es razón para que sean tan horribles. Recuerdo que conocí a la señorita Dudley la primavera pasada con Lady Amyatt en Ranelagh, y ella tenía una gorra tan espantosa, que nunca he podido soportar ninguno de ellos desde entonces. -¿Y entonces, ¿pensaste que los Wynnes son muy agradables?
¡Hablas como si fueran dudosos! ¡Agradable! ¡Oh! Eran todo lo que podía interesar y atribuir. No está en mi poder hacer justicia a sus méritos, aunque no sentirlos, creo que debe ser imposible. ¡Me han reducido a cualquier sociedad que no sea la suya!
'Bueno, eso es justo lo que pienso de la señorita Halifaxes; Por adiós, debo escribirle a Caroline mañana, y no sé qué decirle. Los Barlows también son otras chicas dulces; Pero desearía que el cabello de Augusta no fuera tan oscuro. No puedo soportar a Sir Peter, ¡de manera horrible! Siempre está relacionado con la gota, que es extremadamente desagradable para la familia.
'Y quizás no muy agradable para sí mismo. Pero en cuanto a los Wynnes; ¿Realmente los piensas muy afortunados?
'¿Yo? ¿Por qué, no todos los cuerpos? La señorita Halifax y Caroline y María dicen que son las criaturas más afortunadas del mundo. Sir George George Fitzgibbon y también todos los cuerpos.
'Es decir, todos los que ellos mismos les han otorgado una obligación. Pero, ¿lo llamas afortunado, para una niña de genio y sentimiento que se enviará en busca de un esposo a Bengala, para casarse allí con un hombre de cuya disposición no tiene la oportunidad de juzgar hasta que su juicio no sea útil para ella? , que puede ser un tirano, o un tonto o ambos por lo que ella sabe lo contrario. ¿Llamas a eso afortunado?
'No sé nada de todo eso; Solo sé que era extremadamente bueno en Sir George para encajarla y pagar su pasaje, y que no habría encontrado a muchos que habrían hecho lo mismo ''.
"Ojalá no hubiera encontrado uno", dijo Kitty con gran entusiasmo, "podría haber permanecido en Inglaterra y haber sido feliz".
'Bueno, no puedo concebir la dificultad de salir de una manera muy agradable con dos o tres dulces chicas para compañeros, tener un delicioso viaje a Bengala o Barbadoes o donde sea que esté, y casarse poco después de la llegada a un hombre muy encantador inmensamente rico. No veo dificultades en todo eso.
"Tu representación del asunto", dijo Kitty riendo, "ciertamente da una idea muy diferente de la mía. Pero suponiendo que todo esto sea cierto, aún así, como no era seguro que ella sería muy afortunada en su viaje, sus compañeros o su esposo; Al estar obligado a correr el riesgo de que prueben muy diferentes, sin duda experimentó una gran dificultad. Además, para una niña de cualquier delicadeza, el viaje en sí mismo, ya que el objeto es tan universalmente conocido, es un castigo que no necesita otro para que sea muy severo ".
'No veo eso en absoluto. Ella no es la primera chica que ha ido a las Indias Orientales por un esposo, y declaro que debería pensar que es muy divertido si fuera tan pobre ''.
'Creo que pensarías muy diferente entonces. ¡Pero al menos no defenderás la situación de su hermana! Dependiente incluso para su ropa en la generosidad de los demás, que por supuesto no la compadecen, como por su propia cuenta, la consideran muy afortunada ''.
'Eres extremadamente amable con mi palabra; Lady Halifax es una mujer encantadora, y una de las criaturas templadas más dulces del mundo; Estoy seguro de que tengo todas las razones para hablar bien de ella, ya que estamos bajo la mayoría de las obligaciones sorprendentes para ella. Con frecuencia me ha acompañado cuando mi madre ha estado indispuesta, y la primavera pasada me prestó su propio caballo tres veces, lo cual fue un favor prodigioso, porque es la criatura más hermosa que jamás haya visto, y yo soy la única persona que ha lo prestó a.
"Y luego", continuó ella, "la señorita Halifaxes es bastante encantadora. María es una de las chicas más inteligentes que jamás conocidas: dibujos en aceites y juega cualquier cosa a la vista. Ella me prometió uno de sus dibujos antes de salir de la ciudad, pero olvidé por completo pedirle. Daría cualquier cosa para tener uno.
"Pero no fue muy extraño", dijo Kitty, "que el obispo debía enviar a Charles Wynne al mar, cuando debe haber tenido muchas más posibilidades de mantenerlo en la iglesia, que era la profesión que a Charles le gustaba más, y ¿El que su padre lo había intentado? El obispo que conozco a menudo le había prometido a Wynne vivir, y como nunca le dio uno, creo que le correspondía transferir la promesa a su hijo.
'Creo que crees que debería haber renunciado a su obispado a él; Parece decidido a estar insatisfecho con todo lo que se ha hecho por ellos.
"Bueno", dijo Kitty, "este es un tema en el que nunca estaremos de acuerdo y, por lo tanto, será inútil continuar más lejos, o mencionarlo nuevamente", luego salió de la habitación y salió corriendo de la casa Pronto estuvo en su querida Bower, donde podía disfrutar de la paz toda su cariñosa ira contra las relaciones de los Wynnes, que aumentó enormemente al encontrar de Camilla que en general fueron considerados como haber actuado particularmente bien por ellos. Se divirtió durante algún tiempo abusando y odiándolos a todos, con gran espíritu, y cuando se le pagó este tributo a su respeto por los Wynnes, y la glorieta comenzó a tener su influencia habitual sobre sus espíritus, contribuyó a resolverlos , sacando un libro, porque siempre tenía uno sobre ella y leyendo. Había estado tan empleada durante casi una hora, cuando Camilla vino corriendo hacia ella con gran entusiasmo, y aparentemente un gran placer. '¡Oh! Mi querida Catharine ", dijo ella, medio sin aliento:" Tengo una noticia tan encantadora para ti, pero adivinarás lo que es, somos todas las criaturas más felices del mundo; ¿Lo creerías, los Dudley nos han enviado una invitación a una pelota en su propia casa? ¡Qué personas encantadoras son! No tenía idea de que había tanto sentido en toda la familia, declaro que los discute. Y sucede, afortunadamente también, porque espero una nueva gorra de la ciudad mañana que sea para una pelota, la red de oro, será algo muy angelical, cada cuerpo anhelará el patrón, ".
La expectativa de una pelota era de hecho una inteligencia muy agradable para Kitty, a quien le gustaba bailar y rara vez podía disfrutarla, tenía razones para sentir un placer aún mayor que su amiga; Para ella, ahora no era novedad. Sin embargo, el deleite de Camilla no era de ninguna manera inferior al de Kitty, y ella expresó la mayoría de los dos. Llegó el límite y cualquier otra preparación se completó pronto; Si bien estos estaban en agitación los días pasaron alegremente, pero cuando las instrucciones ya no eran necesarias, el sabor ya no podía mostrarse, las dificultades ya no superaron, el período corto que intervino antes del día de la pelota colgaba mucho en sus manos, y Cada hora era demasiado larga.
Las pocas veces que Kitty había disfrutado de la diversión del baile fue una excusa para su impaciencia, y una disculpa por la ociosidad que ocasionó a una mente naturalmente muy activa; Pero su amiga sin tal súplica era infinitamente peor que ella. No podía hacer nada más que pasear desde la casa hasta el jardín, y desde el jardín hasta la avenida, preguntándose cuándo llegaría el jueves, lo que podría haber determinado fácilmente, y contando las horas a medida que pasaron, lo que solo sirvió para alargarlos.
Se retiraron a sus habitaciones de buen humor el miércoles por la noche, pero Kitty se despertó a la mañana siguiente con un violento dolor de muelas. Fue en vano que se esforzó al principio para engañarse a sí misma; Sus sentimientos eran testigos demasiado agudos de su realidad; Con un poco de éxito trató de dormir, porque el dolor que sufrió le impidió cerrar los ojos. Luego convocó a su criada y con la ayuda de la ama de llaves, cada remedio que el libro de recibos o el jefe de este último contenía, fue juzgado, pero ineficaz; Porque por un corto tiempo aliviado por ellos, el dolor aún regresó. Ahora estaba obligada a renunciar al esfuerzo y a reconciliarse no solo con el dolor de un dolor de muelas, sino también por la pérdida de una pelota; y aunque tenía tanto entusiasmo, esperaba con ansias el día de su llegada, había recibido tanto placer en los preparativos necesarios y se prometió tanto deleite, sin embargo, no estaba tan vacío de filosofía como muchas niñas de su edad. podría haber estado en su situación. Ella consideró que había desgracias de una magnitud mucho mayor que la pérdida de una pelota, experimentada todos los días por alguna parte de la mortalidad, y que podría llegar el momento en que ella misma miraría hacia atrás con asombro y tal vez con envidia de que no haya sabido que no conocía que no haya conocido. mayor irritación. Por reflexiones como estos, pronto se razonó en tanta renuncia y paciencia como el dolor que sufrió, que permitiría, que después de todo fue la mayor desgracia de los dos, y contó la triste historia cuando entró en la sala de desayunos, con compostura tolerable. La Sra. Percival se afligió más por su dolor de muelas que su decepción, ya que temía que no sería posible evitar que bailara con un hombre si fuera, estaba ansiosa por probar todo lo que ya se había aplicado para aliviar el dolor, mientras que al mismo tiempo La hora en que declaró que era imposible para ella salir de la casa. La señorita Stanley, quien se unió a su preocupación por su amiga, sintió que una mezcla de temor no es la propuesta de su madre de que todos permanecieran en casa, pudieran ser aceptados, era muy violenta en su dolor en la ocasión, y aunque sus aprensiones sobre el tema estaban Pronto tranquilizada por la protesta de Kitty que antes de permitir que cualquiera se quedara con ella, ella misma se iría, continuó lamentándolo con una vehemencia tan incesante como finalmente llevó a Kitty a su propia habitación. Sus temores por sí misma ahora se disipan por completo la dejaron más que nunca en el ocio para lástima y perseguían a su amiga a la que estaba en su propia habitación, se le quitaba con frecuencia a otro con la esperanza de estar más libre de dolor, y luego tenía No hay oportunidad de escapar de ella ...
"Sin duda, nunca hubo algo tan impactante", dijo Camilla; '¡Tal también para ese día! Porque uno no le habría importado que hubiera sido en cualquier otro momento. Pero siempre es así. Nunca estuve en una pelota en mi vida, ¡pero qué pasó algo para evitar que alguien fuera! Ojalá no hubiera tales cosas un dientes en el mundo; No son más que plagas a uno, y me atrevo a decir que la gente podría inventar fácilmente algo para comer en lugar de ellos; ¡pobre cosa! ¡Qué dolor estás! Declaro que es bastante impactante mirarte. Pero no lo tendrás fuera, ¿quieres? Por el amor de Dios no; Porque no hay nada que temo tanto. Declaro que he sufrido las mayores torturas del mundo que tener un diente dibujado. ¡Bien! ¡Qué pacientemente lo llevas! ¿Cómo puedes estar tan callado? Señor, si estuviera en tu lugar, debería hacer tanto escándalo, no me soportaría. Debería atormentarte hasta la muerte.
"Así que lo haces, como es", pensó Kitty.
"Por mi parte, Catharine" dijo la Sra. Percival "No tengo ninguna duda, pero que captó este dolor de muelas al sentarse tanto en ese cenador, porque siempre está húmedo. Sé que ha arruinado su constitución por completo; Y de hecho no creo que haya sido de mucho servicio para el mío; Me senté en él el pasado de mayo para descansar, y nunca he estado bastante bien desde entonces. Le ordenaré a John que lo tire todo, te aseguro.
"Sé que no harás eso, señora", dijo Kitty, "ya que debes estar convencido de lo infeliz que me haría".
'Hablas muy ridículamente, niño; Todo es capricho y tonterías. ¿Por qué no puedes imaginar esta habitación un cenador?
"Si esta habitación hubiera sido construida por Cecilia y Mary, debería haberlo valorado igualmente, señora, porque no es simplemente el nombre de un cenador, lo que me encantan".
"Por qué, de hecho, la Sra. Percival", dijo la Sra. Stanley, "debo pensar que el afecto de Catharine por su glorieta es el efecto de una sensibilidad que hace su crédito". Me encanta ver una amistad entre jóvenes y siempre considerarla como una marca segura de una disposición afectuosa amable. Desde la infancia de Camilla le enseñó a pensar lo mismo, y me he esforzado mucho para presentarle a jóvenes de su edad que probablemente serían dignos de su respeto. Nada forma el sabor más que letras sensatas y elegantes. Lady Halifax piensa como yo ... Camilla se corresponde con sus hijas, y creo que puedo aventurarme a decir que no son ninguno de ellos peor para ello.
Estas ideas eran demasiado modernas para adaptarse a la Sra. Percival que consideraba una correspondencia entre las niñas como productivas de ningún bien, y como el origen frecuente de la imprudencia y el error por el efecto de los consejos perniciosos y el mal ejemplo. Por lo tanto, no podía abstenerse de decir que, por su parte, había vivido cincuenta años en el mundo sin haber tenido un corresponsal, y no se encontró en absoluto lo menos respetable por ello. La Sra. Stanley no pudo decir nada en respuesta a esto, pero su hija que estaba menos gobernada por la propiedad, dijo de manera irreflexiva: "Pero quién sabe lo que podría haber sido, señora, si hubiera tenido un corresponsal; Quizás te hubiera convertido en una criatura bastante diferente. Declaro que no estaría sin los que tengo para todo el mundo. Es el mayor deleite de mi vida, y no puedes pensar cuánto han formado sus cartas mi gusto como dice mamá, porque escuché de ellas en general cada semana '.
"Recibiste una carta de Augusta Barlow hasta el día, ¿no tú, mi amor?", Dijo su madre. 'Ella escribe notablemente bien, lo sé'.
'¡Oh! Sí, señora, la carta más encantadora de la que haya oído hablar. Ella me envía un largo relato del nuevo vestido de caminata de regencia que Lady Susan le ha dado, y es tan hermoso que me estoy muriendo bastante con envidia por ello.
'Bueno, estoy prodigiosamente feliz de escuchar una noticia tan agradable de mi joven amigo; Tengo un gran respeto por Augusta, y más sinceramente participa en la alegría general en la ocasión. ¿Pero ella no dice nada más? Parecía ser una carta larga, ¿son ellos en Scarborough?
'¡Oh! Señor, ella nunca lo menciona, ahora lo recuerdo; Y me olvidé por completo de preguntarle cuando escribí por última vez. Ella no dice nada de hecho excepto la regencia. "Ella debe escribir bien", Kitty de pensamiento, para hacer una larga carta sobre un capó y pelisse ". Luego dejó la habitación cansada de escuchar una conversación que podría haberla desviado si hubiera estado bien, solo sirvió para fatiga y deprimida, mientras estaba dolorido. Feliz para ella, cuando llegó la hora de aderezo, porque Camilla satisfecha con estar rodeada por su madre y la mitad de las criadas en la casa no quería su ayuda, y estaba de acuerdo para querer su sociedad. Por lo tanto, permaneció sola en el salón, hasta que se unió al Sr. Stanley y su tía, quienes, sin embargo, después de algunas investigaciones, le permitieron continuar sin molestias y comenzaron su conversación habitual sobre política. Este era un tema en el que nunca podrían estar de acuerdo, para el Sr. Stanley, quien se consideraba perfectamente calificado por su asiento en la casa, decidirlo sin dudarlo, sostuvo resueltamente que el reino no había estado en más de años un floreciente y próspero Estado, y la Sra. Percival con igual calidez, quizás menos argumento, como afirmó con vehemencia que toda la nación se arruinaría rápidamente, y todo a medida que se expresaba a los seis y sevens. Sin embargo, no era inamedora escuchar la disputa, especialmente cuando comenzó a estar más libre de dolor, y sin participar en ella misma, le resultaba muy entretenido observar el entusiasmo con el que ambos defendieron sus opiniones y no pudo evitar pensar que el Sr. Stanley no se sentiría más decepcionado si las expectativas de su tía se cumplieran, que su tía estaría mortificada por su fracaso. Después de esperar un tiempo considerable, la Sra. Stanley y su hija aparecieron, y Camilla de buen humor, y el buen humor perfecto con su propio aspecto, fue más violento que nunca en sus lamentaciones sobre su amiga mientras practicaba sus escalones escoceses alrededor de la habitación. Finalmente, partieron, y Kitty es mejor divertirse de lo que había sido todo el día anterior, escribió un largo relato de sus desgracias a Mary Wynne.
Cuando concluyó su carta, tuvo la oportunidad de presenciar la verdad de esa afirmación que dice que las penas se aligeran por la comunicación, ya que su dolor de muelas se sintió tan aliviado que comenzó a entretener la idea de seguir a sus amigos al Sr. Dudley. Se habían ido una hora, y como todo lo relativo a su vestido estaba en total preparación, lo consideró en otra hora desde que había tan poco camino por recorrer, ella podría estar allí. Se habían ido en el carruaje del Sr. Stanley y, por lo tanto, ella podría seguir con la de su tía. Como el plan parecía tan fácil de ser ejecutado, y prometiendo tanto placer, fue después de unos minutos de deliberación finalmente adoptada, y subiendo escaleras, llamó a gran prisa por su criada. El bullicio y la prisa que luego se produjo durante casi una hora fue finalmente concluido por la conclusión de que ella se encontraba muy bien vestida y con gran belleza. Anne fue enviada a la misma prisa para ordenar el carruaje, mientras su amante se estaba poniendo los guantes y organizaba los pliegues de su vestido. En unos minutos escuchó el carruaje conducir hacia la puerta, y aunque al principio sorprendió a la expedición con la que se había preparado, concluyó después de un poco de reflexión que los hombres habían recibido un toque de sus intenciones de antemano, y se apresuraba a salir de la habitación, cuando Anne se encontró con la mayor prisa y agitación, exclamando 'Señor, señora! ¡Aquí hay un caballero en una jaise y cuatro ven, y no puedo para la vida concebir quién es! Estaba cruzando el pasillo cuando el carruaje condujo, y sabía que nadie estaría en el camino para dejarlo entrar, pero Tom, y se ve tan incómodo que sabes, señora, ahora su cabello está acaba de hacer que No estaba dispuesto a que el caballero lo viera, así que fui a la puerta yo mismo. Y él es uno de los jóvenes más hermosos que desearía ver; Estaba casi avergonzado de ser visto en mi delantal, señora, pero sin embargo, él es muy guapo y no parecía importarlo en absoluto. Y me preguntó si la familia estaba en casa; Y entonces dije que todos salían pero tú, señora, porque no te negaría porque estaba seguro de que te gustaría verlo. Y luego me preguntó si el señor y la señora Stanley no estaban aquí, y entonces dije que sí, y luego ...
'¡Cielos!' dijo Kitty, '¡Qué puede significar todo esto! ¿Y quién puede ser! ¿Nunca lo viste antes! ¡Y no te dijo su nombre!
'No, señora, nunca dijo nada al respecto, así que entonces le pedí que entrara en la sala, y fue prodigioso y agradable y ...
"Quienquiera que sea", dijo su amante, "Él te ha causado una gran impresión, niñera, pero de dónde vino? ¿Y qué quiere aquí?
'¡Oh! Señora, te iba a decir, que me apetece que su negocio esté contigo; Porque él me preguntó si estabas en el ocio para ver a alguien, y deseaba que te diera sus cumplidos, y decir que debería estar muy feliz de esperarlo, sin embargo, pensé que era mejor que no entrara en tu vestidor, Especialmente porque todo está en una camada así, así que le dije que si fuera tan obligado como para permanecer en el salón, subiría las escaleras y te diría que había venido, y me atreví a decir que lo esperarías. Señor, señora, pondría cualquier cosa que haya venido a pedirte que bailes con él esta noche, y tiene su chaise listo para llevarte al Sr. Dudley.
Kitty no pudo evitar reírse de esta idea, y solo deseaba que fuera cierto, ya que era muy probable que ella fuera demasiado tarde para cualquier otra pareja, pero en nombre de Wonder, puede tenerme decirme. ! Quizás haya venido a robar la casa, al menos viene con estilo; Y será un consuelo para nuestras pérdidas ser robadas por un caballero en un choise y cuatro. ¿Qué librea tiene sus sirvientes?
'¿Por qué eso es lo más maravilloso de él, señora, porque no tiene un solo sirviente con él y vino con caballos de pirateo; Pero él es tan guapo como un príncipe para todo eso, y tiene bastante un aspecto de uno. HAGA, querida señora, baja, porque estoy seguro de que estarás encantado con él ... '
'Bueno, creo que debo ir; ¡Pero es muy extraño! ¿Qué puede tener que decirme? Luego dando una mirada a sí misma en el vaso, caminó con gran impaciencia, aunque temblando todo el tiempo de no saber qué esperar, bajando las escaleras, y después de detener un momento en la puerta para reunir coraje por abrirlo, entró resueltamente el cuarto. El extraño, cuya apariencia no deshonró la cuenta que le había recibido de su criada, se levantó en su entrada y dejó a un lado el periódico que había estado leyendo, avanzó hacia ella con un aire de la facilidad y vivacidad más perfecta, y Le dijo: 'Ciertamente es una circunstancia muy incómoda estar obligada a presentarme, pero confío en que la necesidad del caso alegará mi excusa y evitará que lo perjudiquen contra mí. Su nombre, no necesito preguntar, señora-. Señorita Percival es demasiado conocida por mí por descripción para necesitar cualquier información de eso '.
Kitty, que había estado esperando que le dijera su propio nombre, en lugar de suyos, y que por haber sido poco en compañía, y nunca antes en tal situación, se sintió incapaz de preguntarlo, aunque había estado planeando su discurso El camino por las escaleras estaba tan confundida y angustiada por esta discurso inesperado que solo podía devolverle una ligera rejilla, y aceptó la silla que la alcanzó, sin saber lo que hizo. El caballero continuó. 'Me atrevo a decir, sorprendido de verme regresar de Francia tan pronto, y nada más que los negocios podrían haberme traído a Inglaterra; Un asunto muy melancólico ahora lo ha ocasionado, y no estaba dispuesto a dejarlo sin presentar mis respetos a la familia en Devonshire, a quien hace mucho tiempo haber conocido ... ". Kitty, que se sintió mucho más sorprendida de su suposición de que ella fuera así, que ver a una persona en Inglaterra, cuyo habido de haber dejado fue perfectamente desconocido para ella, aún continuó en silencio por la maravilla y la perplejidad, y su visitante aún continuó hablando.
'Suponga, señora, que no era el menos deseoso de esperarlo, por tener al Sr. y la Sra. Stanley con usted. Espero que estén bien Y la Sra. Percival, ¿cómo lo hace? Luego, sin esperar una respuesta, agregó alegremente, pero mi querida señorita Percival, vas a salir, estoy seguro; Y te estoy deteniendo de tu cita. ¿Cómo puedo esperar ser perdonado por tal injusticia? Sin embargo, ¿cómo puedo, tan circunstanciado, para ofender? ¡Pareces vestido para una pelota! Pero esta es la tierra de la alegría que conozco; Durante muchos años he deseado visitarlo. Tienes bailes, supongo que al menos todas las semanas, pero ¿dónde se han ido el resto de tu fiesta y qué tipo de ángel en compasión me ha excluido?
"Quizás señor", dijo Kitty extremadamente confundida por su forma de hablarle, y muy disgustado con la libertad de su conversación hacia alguien que nunca lo había visto antes y que ahora no sabía su nombre, "tal vez señor, está familiarizado con Sr. y Sra. Stanley; ¿Y su negocio puede estar con ellos?
"Me haces demasiado honor, señora", respondió se rió, "al suponer que me conoce con el Sr. y la Sra. Stanley; Simplemente los conozco a la vista; relaciones muy distantes; Solo mi padre y mi madre. Nada más te aseguro.
'¡Cielo amable! Kitty dijo: '¿Es usted el Sr. Stanley entonces? -Ruego mil perdones, aunque realmente al recordar no sé por qué, por lo que nunca me dijiste tu nombre ... '
'Le pido perdón: hice un buen discurso cuando entraste en la habitación, todo sobre presentarme; Te aseguro que fue muy bueno para mí.
El discurso ciertamente tuvo un gran mérito '', dijo Kitty sonriendo; 'Pensé que en ese momento; Pero dado que nunca mencionó su nombre en él, como introductorio podría haber sido mejor '.
Hubo un aire de buen humor y alegría en Stanley, que el gatito, tal vez no autorizado para abordarlo con tanta familiaridad en un conocido tan corto, no podía gritar a la intención natural y la vivacidad de su propia disposición, al hablar. Para él, mientras él le hablaba. Ella también conocía íntimamente con su familia que eran sus relaciones, y decidió considerarse con derecho por la conexión para olvidar lo poco que se conocían. "El Sr. y la Sra. Stanley y su hermana están extremadamente bien", dijo ella, "y me atreveré a decir muy sorprendido de verlo, pero lamento saber que su regreso a Inglaterra ha sido ocasionado por una circunstancia desagradable. '
"Oh, no hables de eso", dijo él, "es un asunto impactante muy confundido y me hace sentir miserable pensar en ello; Pero, ¿dónde están mi padre y mi madre y tu tía se fueron! ¡Oh! ¿Sabes que conocí a la pequeña criada que esperaba más bonita del mundo, cuando vine aquí? Ella me dejó entrar a la casa; La tomé por ti al principio.
"Me hiciste un gran honor y me diste más crédito por la buena naturaleza de la que merezco, porque nunca voy a la puerta cuando venga".
'No, no te enojes; No me refiero a ninguna ofensa. Pero dime, ¿dónde vas a ser tan inteligente? Tu carro solo está llegando.
"Voy a bailar en un vecino, donde tu familia y mi tía ya se han ido".
'¡Ido, sin ti! cuál es el significado de eso? Pero supongo que eres como yo, bastante largo para vestirte.
'Debo haber sido así, si ese fuera el caso porque se han ido casi estas dos horas; Sin embargo, la razón no era lo que supones, me impidieron hacer un dolor ...
'¡Por un dolor!' interrumpió a Stanley, '¡Oh! Cielos, ¡eso es realmente terrible! No importa dónde estaba el dolor. Pero mi querida señorita Percival, ¡qué dices a mi acompañante! ¿Y supongo que también bailaras conmigo? Creo que sería muy agradable.
"No puedo tener objeciones a ninguno de los dos, estoy seguro", dijo Kitty riendo para encontrar cuán cerca de la verdad había sido la conjetura de su criada; "Por el contrario, me sentiré muy honrado por ambos, y puedo responder por ser extremadamente bienvenido a la familia que le da la pelota".
'¡Oh! cuelgalos; A quién le importa eso; No pueden sacarme de la casa. Pero me temo que cortaré una figura triste entre todos sus Beaux Devonshire en esta ropa polvorienta y viajera, y no tengo a los medias cambiarlo. Quizás pueda obtenerme un poco de polvo, y debo obtener un par de zapatos de uno de los hombres, porque tenía tanta prisa por dejar a Lyon que no tuve tiempo de tener nada empacado, pero un lino . ' Kitty se comprometió muy fácilmente a procurarle todo lo que quería, y decirle al lacabón que le mostrara al vestuario del Sr. Stanley, dio órdenes de niñera de enviar un poco de polvo y pomatum, lo que ordena que Nanny decidiera ejecutar en persona. Como los preparativos de Stanley en la vestimenta se limitaron a artículos tan insignificantes, Kitty, por supuesto, lo esperaba en unos diez minutos; Pero ella descubrió que no había sido simplemente una jactancia de tocador al decir que él era dilatorio en ese sentido, ya que la mantenía esperándolo por encima de media hora, por lo que el reloj había golpeado a diez antes de entrar en la habitación y el resto de la fiesta había ido por ocho.
"Bueno", dijo cuando entró, "¡no he sido muy rápido! Nunca antes me apresuré en mi vida.
"En ese caso, ciertamente lo tienes", respondió Kitty, "por todo mérito sabes que es comparativo".
'¡Oh! Sabía que estarías encantado de mí por hacer tanta prisa. Pero ven, el carruaje está listo; Entonces, no me hagas esperar. Y así diciendo que la tomó de la mano y la sacó de la habitación.
"¿Por qué, mi querido primo", dijo cuando estaban sentados, "esta será una sorpresa muy agradable para todos para verte ingresar a la habitación con un joven tan inteligente como yo? Espero que tu tía no sea alarmado.
"Para decirte la verdad", respondió Kitty, "creo que la mejor manera de prevenirla, será enviarle a ella o a tu madre antes de que vayamos a la habitación, especialmente porque eres un extraño perfecto, y, por supuesto, debes hacerlo. ser presentado al Sr. y la Sra. Dudley ... '
'¡Oh! Tonterías '', dijo él; 'No esperaba que estuvieras en tal ceremonia; Nuestro conocido entre ellos hace que toda esa prudería, ridícula; Además, si entramos juntos, seremos toda la charla del país ... '
'Para mí' respondió Kitty, 'ese sin duda sería un incentivo más poderoso; Pero apenas sé si mi tía lo consideraría como tal ... Mujeres en su época de la vida, tienen ideas extrañas de propiedad, ya sabes.
'Lo cual es lo que debes romperlos; ¿Y por qué debería objetar ingresar a una habitación conmigo donde están todas nuestras relaciones, cuando me han hecho el honor de admitirme sin ninguna chaperona en su carruaje? ¿No crees que tu tía estará tan ofendida contigo por uno, como para el otro de estos poderosos crímenes?
"¿Por qué realmente" dijo Catharine, "no sé pero que ella puede; Sin embargo, no es razón para que ofenda contra Decorum por segunda vez, porque ya lo he hecho una vez.
"Por el contrario, esa es la razón misma que le hace imposible evitarlo, ya que no puede ofender por primera vez nuevamente".
"Eres muy ridículo", dijo se ríe, "pero me temo que tus argumentos me desvían demasiado para convencerme".
'Al menos te convencerán de que estoy muy agradable, lo que después de todo, es la convicción más feliz para mí, y en cuanto al asunto de la propiedad, dejaremos que descansen hasta que llegemos al final de nuestro viaje. Esta es una pelota mensual, supongo. Nada más que bailar aquí ... '.
"Pensé que le había dicho que fue dado por un Sr. y la Sra. Dudley ..."
'¡Oh! sí así lo hiciste; Pero, ¿por qué el Sr. Dudley no debería dar uno cada mes? Por adiós ¿Quién es ese hombre? Todo el mundo da bolas ahora, creo; Creo que debo dar uno yo mismo pronto ... Bueno, pero ¿cómo te parecen mi padre y mi madre? Y la pobre pequeña Camilla también, ¿no te ha asado a la muerte con los Halifaxes '
Aquí el carruaje afortunadamente se detuvo en el Sr. Dudley's, y Stanley estaba demasiado comprometido en entregarla, esperar una respuesta o recordar que lo que había dicho requería uno. Entraron en el pequeño vestíbulo que Dudley había elevado a la dignidad de un salón, y Kitty inmediatamente deseó al lacero que estaba liderando el camino de arriba, informar a la Sra. Percival o a la Sra. Stanley de su llegada, y les suplicó que acudieran a ella , pero Stanley no usó con ninguna contradicción e impaciente para estar entre ellos, no le permitiría esperar, ni escuchar lo que dijo, y apoderarse por la fuerza su brazo dentro de él, venció su voz con la rapidez, y la mitad de la gatito enojada y la mitad de la risa se vio obligada a ir con él por las escaleras, e incluso podría prevalecerle a él renunciar a su mano antes de que entraran en la habitación.
La Sra. Percival estaba en ese mismo momento conversando con una dama en el extremo superior de la habitación, a quien había estado dando una larga descripción de la mala decepción de su sobrina, y el terrible dolor que tenía con tanta fortaleza, soportó el Día entero-"Sin embargo, la dejé", dijo ella, "Gracias al cielo, un poco mejor, y espero que haya podido divertirse con un libro, ¡pobre! Porque ella debe ser muy aburrida. Probablemente esté en la cama en este momento, que aunque está tan mal, es el mejor lugar para ella, ya sabes, señora. La señora iba a dar su consentimiento a esta opinión, cuando el ruido de las voces en las escaleras, y el lacero abrió la puerta como para la entrada de la compañía, atrajo la atención de cada cuerpo en la habitación; Y como estaba en uno de esos intervalos entre los bailes cuando cada uno parecía contento de sentarse, la Sra. Percival tuvo la oportunidad muy desafortunada de ver a su sobrina a quien había supuesto en la cama, o divertirse como el colmo de la alegría con un libro , ingrese a la habitación más elegantemente vestida, con una sonrisa en su semblante, y un brillo de alegría y confusión mezclada en sus mejillas, a la que asistieron un joven poco común, y que sin ninguna de su confusión, parecía tener toda su vivacidad. La Sra. Percival, coloreando con ira y asombro, se levantó de su asiento, y Kitty caminó ansiosamente hacia ella, impaciente por dar cuenta de lo que vio parecía maravilloso para todos los cuerpos, y extremadamente ofensiva para ella, mientras Camilla al ver a su hermano corría al instante hacia él , y muy pronto explicó quién era por sus palabras y acciones. El Sr. Stanley, quien con tanta cariño le dotó a su hijo, que el placer de verlo nuevamente después de una ausencia de tres meses impidió su sentimiento por el tiempo cualquier ira contra él por regresar a Inglaterra sin su conocimiento, lo recibió con igual sorpresa y deleite; y pronto comprendiendo la causa de su viaje, forebe cualquier conversación adicional con él, ya que estaba ansioso por ver a su madre, y era necesario que lo presentaran a la familia del Sr. Dudley. Esta introducción a cualquier persona que no sea Stanley habría sido muy desagradable, ya que consideraron su dignidad herida por su venida sin invitar a su casa, y lo recibieron con más de lo habitual, pero Stanley, que con una vivacidad de temperamento, rara vez sometió, y un El desprecio de la censura no para ser superado, poseía una opinión de su propia consecuencia, y una perseverancia en sus propios esquemas que no debían ser amortiguados por la conducta de los demás, parecía no percibirlo. Por lo tanto, las civilidades que ofrecieron fríamente, recibió con una alegría y facilidad peculiar para sí mismo, y luego asistieron su padre y su hermana entró en otra habitación donde su madre jugaba en las cartas, para experimentar otra reunión y se sometió a una repetición de placer , sorpresa y explicaciones. Mientras pasaban, Camilla ansiosa por comunicar todo lo que sintió a alguien que la atendería, regresó a Catharine y sentada junto a ella, inmediatamente comenzó: 'Bueno, ¿alguna vez sabías algo tan encantador como esto! Pero siempre es así; ¡Nunca voy a una pelota en mi vida, pero lo que algo u otro sucede inesperadamente eso es bastante encantador!
'Una pelota' respondió Kitty, parece ser algo muy agitado para ti ... '
'¡Oh! Señor, de hecho, es de hecho, pero solo piense en el regreso de mi hermano tan repentinamente, ¡y cuán impactante es lo que lo ha traído! ¡Nunca escuché nada tan terrible ...!
'¡Qué es rezar que ha ocasionado su salida de Francia! Lamento descubrir que es un evento melancólico.
'¡Oh! ¡Está más allá de cualquier cosa que puedas concebir! Su cazador favorito que fue aparecido en el parque en su ir al extranjero, de alguna manera u otro cayó enfermo, no, creo que fue un accidente, pero sin embargo fue algo u otro, o de lo contrario fue algo más, por lo que enviaron Un expreso inmediatamente a Lyons donde estaba mi hermano, porque sabían que valoraba a esta yegua más que cualquier otra cosa en el mundo además; y So So My Brother partió directamente para Inglaterra, y sin empacar otro abrigo; Estoy bastante enojado con él al respecto; Fue tan impactante que sabes salir sin un cambio de ropa ... '
"Por qué de hecho", dijo Kitty, "parece haber sido un asunto muy impactante de principio a fin".
'¡Oh! ¡Está más allá de cualquier cosa que puedas concebir! Preferiría haber pasado algo que que debería haber perdido a esa yegua.
"Excepto su aparición sin otro abrigo.
'¡Oh! Sí, eso me ha molestado más de lo que puedes imaginar. Bueno, así que Edward llegó a Brampton tal como lo pobre estaba muerto; Pero como no podía soportar permanecer allí entonces, se fue directamente a Chetwynde con el propósito de vernos. Espero que no vuelva a ir al extranjero.
'¿Crees que no lo hará?'
'¡Oh! Querido, para estar seguro que debe, pero desearía que no con todo mi corazón ... ¡No puedes pensar lo cariñoso que soy de él! Por adiós, ¿no estás enamorado de él mismo?
"Para estar seguro de que lo estoy", respondió Kitty riendo, "estoy enamorado de cada hombre guapo que veo".
"Eso es como yo, siempre estoy enamorado de cada hombre guapo del mundo".
"Ahí me superas", respondió Catharine "porque solo estoy enamorado de los que veo". La Sra. Percival, que estaba sentada al otro lado de ella, y que comenzó a distinguir las palabras, el amor y el hombre guapo, se volvió apresuradamente hacia ellos y dijo '¡De qué estás hablando, Catharine!' A lo que Catharine respondió inmediatamente con el simple artificio de un niño, 'Nada, señora'. Ella ya había recibido una conferencia muy severa de su tía sobre la imprudencia de su comportamiento durante toda la noche; Ella la culpó por venir a la pelota, por venir en el mismo carruaje con Edward Stanley, y aún más por entrar en la habitación con él. Para el último delito mencionado, Catharine no sabía qué disculpa dar, y aunque anhelaba la respuesta al segundo para decir que no había pensado que sería civil , ¿Quién lo habría sido más que más ofendido por él? La primera acusación, sin embargo, consideró muy irrazonable, ya que pensaba que era perfectamente justificada al venir. Esta conversación continuó hasta que Edward Stanley entrando en la habitación llegó instantáneamente hacia ella, y diciéndole que todos esperaban a que comenzara el siguiente baile la llevó a la cima de la habitación, a Kitty, impaciente por escapar de una compañera tan desagradable, sin La menor vacilación, o una escrúpula civil por ser tan distinguida, inmediatamente le dio su mano y alegre su asiento. Sin embargo, esta conducta fue muy resentida por varias señoritas presentes, y entre el resto por la señorita Stanley, cuyo respeto por su hermano, el excesivo, y cuyo afecto por el gatito, el prodigioso. . Sin embargo, Edward solo había consultado sus propias inclinaciones para desear a la señorita Percival para comenzar el baile, ni había alguna razón para saber que cualquier otra persona lo deseaba o esperaba en la fiesta. Como heredera, ella sin duda era de consecuencia, pero su nacimiento no le dio otro reclamo, porque su padre había sido un comerciante. Fue esta misma circunstancia la que hizo este desafortunado asunto tan ofensivo para Camilla, porque a veces se jactaba en el orgullo de su corazón, y su afán de ser admirada que no sabía quién había sido su abuelo, y era tan ignorante De todo lo relativo a la genealogía en cuanto a la astronomía (y podría haber agregado, geografía), pero estaba realmente orgullosa de su familia y las conexiones, y fácilmente ofendida si fueron tratados con negligencia. "No debería haberlo importado", dijo a su madre, "si hubiera sido la hija de alguien más; Pero verla fingir estar por encima de mí, cuando su padre era solo un comerciante, ¡es una lástima! ¡Es una afrenta para toda nuestra familia! Declaro que pienso que papá debería interferir en él, pero a él nunca le importa nada más que política. Si yo fuera el Sr. Pitt o el Lord Canciller, él cuidaba que no debería ser insultado, pero nunca piensa en mí; Y es tan provocador que Edward debería dejarla pararse allí. ¡Deseo con todo mi corazón que nunca haya venido a Inglaterra! Espero que se caiga y se rompa el cuello, o se torciera el tobillo. La Sra. Stanley estuvo perfectamente de acuerdo con su hija con respecto al asunto, y aunque con menos violencia expresó un resentimiento casi igual por la indignidad. Mientras tanto, Kitty permaneció insensible de haber dado un delito y, por lo tanto, no pudo ofrecer una disculpa o hacer una reparación; Toda su atención fue ocupada por la felicidad que disfrutaba al bailar con el joven más elegante de la habitación, y todos los demás no estaban al respecto. La noche para ella, pasó deliciosamente; Él era su compañero durante la mayor parte, y las atracciones unidas que poseía de persona, abordarse y vivacidad, habían ganado fácilmente esa preferencia de Kitty que rara vez faltan en obtener de cada uno. Estaba demasiado feliz de preocuparse por el humor escenal de su tía, que no pudo evitar remarsar, o por la alteración en Camilla's comportamiento que se forzó por fin en sus observaciones. Sus espíritus estaban elevados por encima de la influencia del disgusto en cualquiera, y era igualmente indiferente en cuanto a la causa de la de Camilla o la continuación de la de su tía. Aunque el Sr. Stanley nunca podría estar realmente ofendido por ninguna imprudencia o locura en su hijo que le había dado el placer de verlo, aún estaba perfectamente convencido de que Edward no debía permanecer en Inglaterra, y estaba resuelto a acelerar su dejarlo tan pronto como sea posible; Pero cuando habló con Edward al respecto, lo encontró mucho menos dispuesto a regresar a Francia, que acompañarlos en su gira proyectada, que aseguró que su padre sería infinitamente más agradable para él, y eso en cuanto al asunto de viajar Lo consideró sin importancia, y lo que podría seguirse en cualquier momento extraño, cuando no tenía nada mejor que hacer. Avanzó estas objeciones de una manera que claramente demostró que apenas tenía dudas de que se cumplieran, y parecía considerar los argumentos de su padre en oposición a ellos, como simplemente dados con el objetivo de mantener su autoridad, y como él Debería encontrar poca dificultad para combatir. Concluyó por fin diciendo que, como la chaise en la que regresaron juntos de la Sra. Dudley, llegó a la Sra. Percival: "Bueno, señor, resolveremos este punto en otro momento, y afortunadamente es de tan poca consecuencia, que una discusión inmediata de ello es innecesario. Luego salió de la Caise y entró en la casa sin esperar la respuesta de su padre.
No fue hasta su regreso que Kitty pudiera explicar esa frialdad en el comportamiento de Camilla a ella, lo que había sido tan puntiagudo que hizo que sea imposible pasar desapercibido. Sin embargo, cuando estaban sentados en el entrenador con las otras dos damas, la indignación de la señorita Stanley ya no era suprimida de salir a las palabras, y encontró el siguiente respiradero.
'Bueno, debo decir esto, ¡que nunca estuve en una pelota estúpida en mi vida! Pero siempre es así; Siempre estoy decepcionado con ellos por alguna razón u otra. Ojalá no hubiera tales cosas.
"Lo siento, señorita Stanley", dijo la Sra. Percival dibujando, "que no te ha divertido; Todo estaba destinado a lo mejor que estoy seguro, y es un mal aliento para su mamá llevarlo a otra si es tan difícil estar satisfecho ''.
'No sé a qué te refieres, señora, acerca de que mamá me lleva a otro. Sabes que he salido.
'¡Oh! Querida Sra. Percival ", dijo la Sra. Stanley," no debe creer todo lo que dice mi animada camilla, porque sus espíritus son prodigiosamente altos a veces, y con frecuencia habla sin pensar. Estoy seguro de que es imposible que cualquiera haya estado en un baile más elegante o agradable, por lo que desea expresarse, estoy seguro. "Para estar seguros de sí", dijo Camilla con mucha gusto, "¡Solo debo decir que no es muy agradable que ningún cuerpo se comporte tan grosero a uno que sea bastante impactante! Estoy seguro de que no estoy en absoluto ofendido, y no debería importarme si todo el mundo se mantenía por encima de mí, pero aún así es extremadamente abominable, y lo que no puedo soportar. No es que me importe en lo más mínimo, ya que me había parado tan pronto en la parte superior como en la cima toda la noche, si no era tan desagradable. Pero que una persona venga en medio de la noche y tome el lugar de todos es a lo que no estoy acostumbrado, y aunque no me importa un alfiler al respecto, le aseguro que no lo perdonaré ni olvidaré fácilmente ".
Este discurso que explicó perfectamente todo el asunto a Kitty, fue seguido en breve de su lado por una disculpa muy sumisa, ya que tenía demasiado buen sentido para estar orgullosa de su familia, y demasiada buena naturaleza para vivir en desacuerdo con cualquiera. Las excusas que hizo, fueron entregadas con tanta preocupación real por el delito, y tal dulzura no afectada, que era casi imposible para Camilla retener esa ira que los había ocasionado; De hecho, se sintió muy satisfecho al descubrir que no se había intencionado ningún insulto y que Catharine estaba muy lejos de olvidar la diferencia en su nacimiento por el que ahora solo podía lástima de ella, y su buen humor era restaurado con la misma facilidad en la que tenía Se vio afectada, habló con el mayor deleite de la noche, y declaró que nunca antes había estado en una pelota tan agradable. Los mismos esfuerzos que habían adquirido el perdón de la señorita Stanley le aseguraron la cordialidad de su madre, y nada quería, pero el buen humor de la Sra. Percival para que se complete la felicidad de los demás; Pero ella, ofendida con Camilla por su superioridad afectada, aún más con su hermano por venir a Chetwynde, e insatisfecho con toda la noche, continuó silencioso y sombrío y fue una moderación en la vivacidad de sus compañeros. Ella aprovechó ansiosamente la primera oportunidad que le ofreció a la mañana siguiente de hablarle al Sr. Stanley sobre el tema del regreso de su hijo, y después de haber expresado su opinión de ser un asunto muy tonto de que él llegó, concluyó con la deseación de él. Informar al Sr. Edward Stanley que era una regla con ella nunca admitir a un joven en su casa como visitante durante mucho tiempo.
"No hablo, señor", continuó, "por falta de respeto hacia usted, pero no pude responder a mí mismo para permitir su estadía; No se puede saber cuál podría ser la consecuencia de ello, si continuara aquí, porque las niñas hoy en día siempre le darán a un joven guapo la preferencia antes que cualquier otro, aunque por qué, nunca podría descubrir, por lo que después de todo es Jóvenes y belleza! No es más que un mal sustituto del valor real y el mérito; Créame primo que, lo que sea que la gente pueda decir lo contrario, ciertamente no hay nada como virtud para hacernos lo que debemos ser, y en cuanto a que un joven sea joven y guapo y que tenga una persona agradable, no es nada en absoluto. Para el propósito de que él tuviera mucho mejor ser respetable. Siempre pensé que sí, y siempre lo haré, y por lo tanto me obligarás mucho al deseando que tu hijo deje Chetrynde, o no puedo responder por lo que puede suceder entre él y mi sobrina. Te sorprenderá escucharme decirlo ', continuó, bajando su voz, pero la verdad saldrá, y debo ser dueño de que Kitty es una de las chicas más impudentes que jamás haya existido. Le aseguro, señor, que la he visto sentarse, reír y susurrar con un joven a quien no ha visto más de media docena de veces. De hecho, su comportamiento es escandaloso y, por lo tanto, le ruego que envíe a su hijo de inmediato, o todo será a los Sixes y sevens.
El Sr. Stanley, quien de una parte de su discurso apenas había sabido por qué duración de sus insinuaciones de la impudencia de Kitty estaban destinadas a extenderse, ahora se esforzaban por calmar sus miedos en la ocasión, asegurándole, que en cada cuenta tenía la intención de permitir solo permitir de Su hijo continúa ese día con ellos, y que ella podría depender de que sea más sincero en el asunto del deseo de obligarla. Agregó también que sabía que Edward era muy deseoso de regresar a Francia, ya que sabiamente consideraba que todos los tiempos perdían que no enviaban los planes en los que estaba actualmente comprometido, aunque estaba muy bien convencido de lo mismo. . Su garantía en cierto grado calmó a la Sra. Percival, y la dejó tolerablemente aliviada de sus preocupaciones y alarmas, y mejor dispuesta a comportarse con cortesía hacia su hijo durante el corto resto de su estadía en Chetwynde. El Sr. Stanley fue inmediatamente a Edward, a quien repitió la conversación que había pasado entre la Sra. Percival y él mismo, y señaló fuertemente la necesidad de que saliera de Chetwynde al día siguiente, ya que su mundo ya estaba comprometido por ello.
Sin embargo, su hijo parecía golpeado solo por las ridículas aprensiones de la Sra. Percival; Y muy encantado de haberlos ocasionado él mismo, parecía absorto solo al pensar cómo podría aumentarlos, sin atender ninguna otra parte de la conversación de su padre. El Sr. Stanley no pudo obtener una respuesta determinada de él, y aunque todavía esperaba lo mejor, se separaron casi con ira de su lado. Sin embargo, su hijo de ninguna manera dispuesto a casarse, o cualquier otro apegado a la señorita Percival que como una niña animada de buen carde que parecía complacida con él, se complació infinito en alarmar los temores celosos de su tía por sus atenciones, sin considerar qué Efecto que podrían tener en la dama misma. Él siempre se sentaría junto a ella cuando estaba en la habitación, parecía insatisfecha si lo dejaba, y fue la primera en preguntar si significaba que pronto regresaba. Estaba encantado con sus dibujos y encantado con su actuación en el clavecín; Todo lo que dijo, parecía interesarle; Su conversación fue dirigida a ella sola, y ella parecía ser el único objeto de su atención. Que tales esfuerzos deberían tener éxito con uno tan tembloriamente vivo a cada alarma del tipo como la Sra. Percival, no es en absoluto antinatural, y que deberían tener la misma influencia con su sobrina cuya imaginación era animada, y cuya disposición ya era extremadamente romántica, que ya era extremadamente Complacido con él, y por supuesto que desea que él esté con ella, es tan poco para preguntarse. Cada momento, cuando se sumó a la convicción de que le gustaba, lo hacía aún más agradable y fortalecía en su mente el deseo de conocerlo mejor. En cuanto a la Sra. Percival, ella estuvo en torturas todo el día; Nada de lo que ella había sentido antes en una ocasión similar era compararse con las sensaciones que luego la distraían; Sus temores nunca habían sido tan fuertemente, o de hecho tan razonablemente emocionados. Su disgusto por Stanley, su ira con su sobrina, su impaciencia de separarlos conquistó cada idea de propiedad y buena cría, y aunque nunca había mencionado ninguna intención De dejarlos al día siguiente, ella no pudo evitar preguntarle después de la cena, en su afán de que se haya ido, a qué hora quiso salir.
'¡Oh! Señora ', respondió él,' Si estoy fuera de las doce por la noche, puede pensar en suerte; Y si no lo soy, solo puedes culparte por haber dejado tanto como la hora de mi partida a mi propia disposición.
La Sra. Percival coloreada muy bien en este discurso, y sin dirigirse a nadie en particular, inmediatamente comenzó una larga arenga sobre el comportamiento impactante de los jóvenes modernos y la maravillosa alteración que había tenido lugar en ellos, desde su tiempo, que ella ella Ilustrado con muchas anécdotas instructivas del decoro y la modestia que habían marcado a los personajes de aquellos que había conocido, cuando había sido joven. Sin embargo, esto no impidió que caminar en el jardín con su sobrina, sin ningún otro compañero durante casi una hora en el transcurso de la noche. Habían dejado la habitación para ese propósito con Camilla en un momento en que la Sra. Percival había estado fuera de él, ni fue durante algún tiempo después de su regreso a ella, que ella podía descubrir dónde estaban. Camilla había tomado dos o tres turnos con ellos en la caminata que llevó al cenador, pero pronto se cansó de escuchar una conversación en la que rara vez fue invitada a unirse, y desde su giro ocasionalmente en libros, muy poco capaz de hacerlo. , los dejó juntos en el cenador, para deambular solo a otra parte del jardín, para comer la fruta y examinar el invernadero de la Sra. Percival. Su ausencia estaba tan lejos de ser lamentadas, que apenas lo notaron, y continuaron conversando juntos en casi todos los materias, porque Stanley rara vez había pasado mucho tiempo en cualquiera, y tuvieron algo que decir sobre todos, hasta que su tía los interrumpió .
Kitty estaba perfectamente convencido de que tanto en habilidades naturales como en información adquirida, Edward Stanley era infinitamente superior a su hermana. Su deseo de saber que él estaba así, la había inducido a aprovechar todas las oportunidades de convertir la conversación en la historia y muy pronto se involucraron en una disputa histórica, por la cual nadie estaba más calculado que Stanley, que estaba tan lejos de estar realmente de Cualquier parte, que apenas tenía una opinión fija sobre el tema. Por lo tanto, siempre podría tomar cualquier lado y siempre discutir con los temperamento. En su indiferencia sobre todos esos temas, él era muy diferente a su compañero, cuyo juicio estaba guiado por sus sentimientos que eran ansiosos y cálidos, se decidió fácilmente, y aunque no siempre era infalible, lo defendió con un espíritu y entusiasmo que la marcaba. propia dependencia de ello.
Por lo tanto, habían continuado durante algún tiempo conversando de esta manera sobre el personaje de Richard the Third, que él estaba defendiendo calurosamente cuando de repente se apoderó de su mano y exclamó con gran emoción, "en mi honor, estás completamente equivocado", lo presionó ", lo presionó" apasionadamente a sus labios, y salió corriendo del cenador. Asombrada por este comportamiento, por lo cual no pudo explicar, continuó por unos momentos inmóviles en el asiento donde la había dejado, y luego estaba a punto de seguirlo por el estrecho paseo a través del cual había pasado, cuando había pasado, cuando había pasado, cuando había pasado, cuando había pasado, cuando había pasado, cuando había pasado, cuando había pasado, cuando había pasado, cuando había pasado Al mirar al que yacía inmediatamente antes del cenador, vio a su tía caminando hacia ella con más de su rapidez habitual. Esto explicó de inmediato la razón por la que la dejaron, pero su partida de esa manera fue aún más inexplicable por ella. Ella sintió un considerable grado de confusión al haber sido visto por ella en un lugar así con Edward, y al tener esa parte de su conducta, por la cual no podía explicar, presenciada por alguien a quien toda la galantería era odiosa. Por lo tanto, permaneció confundida, angustiada e irresoluta, y sufrió a su tía para que se acercara a ella, sin abandonar el cenador.
La apariencia de la Sra. Percival de ninguna manera se calculó para animar los espíritus de su sobrina, quien en silencio esperaba su acusación y en silencio meditó su defensa. Después de unos momentos de suspenso, porque la Sra. Percival estaba demasiado fatigada para hablar de inmediato, comenzó con gran ira y asperidad, la siguiente arenga. 'Bien; Esto está más allá de todo lo que podría haber supuesto. Profligante como sabía que era, no estaba preparado para tal vista. Esto está más allá de cualquier cosa que hayas hecho antes; ¡Más allá de cualquier cosa de la que haya oído hablar en mi vida! ¡Tal impudencia, nunca antes fui testigo en una chica así! Y esta es la recompensa por todos los cuidados que he tomado en su educación; por todos mis problemas y ansiedades; ¡Y el cielo sabe cuántos han sido! Todo lo que deseaba era criarte virtuosamente; Nunca quise que jugaras sobre el Harpsicord, ni dibujes mejor que nadie más; Pero esperaba verte respetable y bueno; Verte capaz y dispuesto a dar un ejemplo de modestia y virtud a los jóvenes aquí. Te compré los sermones de Blair y de Coelebs en busca de una esposa, te di la clave de mi propia biblioteca y tomé prestados muchos buenos libros de mis vecinos para ti, todo a este propósito. Pero podría haberme ahorrado el problema, ¡oh! Catharine, eres una criatura abandonada, y no sé qué será de ti. Sin embargo, me alegro, 'Ella continuó suavizándose en algún grado de suavidad,' para ver que tienes algo de vergüenza por lo que has hecho, y si lo lamentas mucho, y tu vida futura es una vida de penitencia y reforma quizás Puede ser perdonado. Pero claramente veo que todo va a Sixes y Sevens y todo el orden pronto llegará a su fin en todo el reino.
"Sin embargo, no, señora, cuanto antes, espero, de cualquier conducta mía", dijo Catharine en un tono de gran humildad, "porque en mi honor no he hecho nada esta noche que pueda contribuir a derrocar al establecimiento del establecimiento del Reino.'
"Estás equivocado, niño", respondió que "el bienestar de cada nación depende de la virtud de sus individuos, y cualquiera que ofende una manera tan grave contra el decoro y la propiedad ciertamente está acelerando su ruina. Has estado dando un mal ejemplo al mundo, y el mundo está muy bien dispuesto a recibir tal '.
"Perdóname, señora", dijo su sobrina; 'Pero puedo haberle dado un ejemplo solo para ti, porque solo tú he visto el delito, en mi mundo, sin embargo, no hay peligro de temer por lo que he hecho; El comportamiento del Sr. Stanley me ha dado tanta sorpresa, como lo ha hecho, y solo puedo suponer que fue el efecto de su gran espíritu, autorizado en su opinión por nuestra relación. ¡Pero consideras, señora, que está creciendo muy tarde! De hecho, es mejor que regreses a la casa. Este discurso como bien sabía, no sería respuesta con su tía, que al instante se levantó, y se apresuró bajo tantas aprensiones por su propia salud, tal como desterrada por el tiempo toda ansiedad por su sobrina, que caminó en silencio a su lado, girando dentro de Su propia mente la ocurrencia que le había dado tanta alarma a su tía. 9 am asombrado por mi propia imprudencia ", dijo la Sra. Percival; '¡Cómo podría ser tan olvidadizo como para sentarme fuera de las puertas a la hora de la noche! Ciertamente tendré un regreso de mi reumatismo después de eso, empiezo a sentirme muy frío ya. Debo haber atrapado un frío espantoso en este momento, estoy seguro de estar en el invierno después de él, "luego calculando con sus dedos", déjame ver; Esto es julio; El clima frío pronto llegará a agosto, septiembre, octubre de noviembre-diciembre-enero-febrero-marzo-abril, muy probable que no vuelva a ser tolerable antes de mayo. Debo y tendré ese cenador derribado, será la muerte de mí; Quién sabe ahora, pero lo que quizás nunca me recupere, como han sucedido cosas, mi amiga particular, la muerte de la señorita Sarah Hutchinson, no fue ocasionada por nada más, se quedó al final de la tarde de abril y se mojó por la llovió muy duro. , y nunca se cambió de ropa cuando llegó a casa, ¡se desconoce cuántas personas han muerto como consecuencia de atrapar al resfriado! No creo que haya un trastorno en el mundo, excepto la viruela que no surge de ella ''. Fue en vano que Kitty se esforzó por convencerla de que sus temores en la ocasión no eran fundamentales; que aún no era lo suficientemente tarde como para verse fría, y que incluso si lo fuera, podría esperar escapar de cualquier otra queja y recuperarse en menos de diez meses. La Sra. Percival solo respondió que esperaba que supiera más mal de salud que ser convencida en tal punto por una niña que siempre había estado perfectamente bien, y se apresuró a subir escaleras dejando a Kitty para disculparse con el Sr. y la Sra. Stanley por acostarse. -. La Sra. Percival parecía perfectamente satisfecha con la bondad de las disculpas, sin embargo, Kitty se sintió algo avergonzada al descubrir que la única que podía ofrecer a sus visitantes era que su tía tal vez se había enfrentado, porque la Sra. Percival la acusó de que apagó de la luz Es por miedo a alarmarlos. Sin embargo, el Sr. y la Sra. Stanley, quien sabía bien que su primo estaba fácilmente aterrorizado en ese puntaje, recibió la cuenta con muy poca sorpresa y toda la preocupación adecuada.
Edward y su hermana pronto entraron, y Kitty no tuvo dificultades para obtener una explicación de su conducta de él, ya que él mismo era demasiado cálido en el sujeto y demasiado ansioso por aprender su éxito, para abstenerse de realizar investigaciones inmediatas al respecto; y ella no pudo evitar sentirse sorprendida y ofendida por la facilidad e indiferencia con la que él era dueño de que todas sus intenciones habían sido asustar a su tía al fingiendo un afecto por ella, un diseño tan incompatible con esa parcialidad que tenía en un momento. estado casi convencido de su sentimiento por ella. Es cierto que aún no había visto lo suficiente de él para estar realmente enamorado de él, sin embargo, se sintió muy decepcionada de que tan guapo, tan elegante, tan animado que un joven debería estar tan bien libre de tal sentimiento como para hacerlo su deporte principal. Había una novedad en su personaje que para ella era extremadamente agradable; Su persona estaba extrañamente bien, su espíritu y su vivacidad adecuados para la suya, y sus modales a la vez tan animados e insinuantes, que pensaba que era imposible para él ser de otra manera que amable, y estaba lista para darle crédito por ser perfectamente entonces. Él conocía los poderes de ellos mismo; Para ellos a menudo había estado en deuda por el perdón de fallas de su padre que si hubiera sido incómodo y poco elegante habría parecido muy grave; Para ellos, incluso más que para su persona o su fortuna, le debía el respeto que casi todos estaban dispuestos a sentir por él, y que las mujeres jóvenes en particular estaban inclinadas a entretener.
Kitty reconoció su influencia en la presente ocasión, cuya ira disipó por completo, y cuya alegría tenían poder no solo para restaurar, sino para criar. La noche pasó tan agradablemente como la que lo había precedido; Continuaron hablando entre ellos, durante la parte principal, y tal era el poder de su dirección, y la brillo de sus ojos, que cuando se separaron por la noche, la Catharine tenía solo unas pocas horas antes de renunciar totalmente. La idea, sin embargo, se sintió casi convencida nuevamente de que él estaba realmente enamorado de ella. Ella reflexionó sobre su conversación pasada, y aunque había sido sobre varios e indiferentes temas, y no podía recordar exactamente ningún discurso de su lado expresivo de tal parcialidad, sin embargo, todavía estaba segura de ser así; Pero temeroso de ser lo suficientemente vano como para suponer que tal cosa sin razón suficiente, ella resolvió suspender su determinación final al respecto, hasta el día siguiente, y más especialmente hasta su separación, lo que pensó que explicaría infaliblemente su consideración si alguno lo había hecho, . Cuanto más había visto de él, más inclinada era a que le gustaba, y más deseoso de que él le guste. Estaba convencida de que era naturalmente muy inteligente y muy bien dispuesta, y de que su intensidad y negligencia, que a ella le parecían muy convirtiéndose en él, ella era consciente de muchas personas ser consideradas como defectos en su carácter, simplemente procedió de una vivacidad siempre complaciendo en los hombres jóvenes, y estaban lejos de testificar una comprensión débil o vacante. Habiendo establecido este punto dentro de sí misma, y al estar perfectamente convencida por sus propios argumentos de su verdad, se fue a la cama de buen humor; Decidido a estudiar su personaje y observar aún más su comportamiento al día siguiente.
Se levantó con las mismas buenas resoluciones y probablemente las habría puesto en ejecución, no le había informado Anne tan pronto como entró en la habitación que el Sr. Edward Stanley ya se había ido. Al principio se negó a acreditar la información, pero cuando su criada le aseguró que había ordenado un carruaje la noche anterior para estar allí a las siete de la mañana y que ella misma lo había visto partir en él poco después de las ocho , ya no podía negarle su creencia. "Y esto", pensó ella para sí misma sonrojándose de ira ante su propia locura, "este es el afecto para mí del que estaba tan segura. ¡Oh! ¡Qué cosa tan tonta es la mujer! ¡Qué vano, qué irrazonable! Para suponer que un joven estaría seriamente unido en el transcurso de cuatro y veinte horas, a una niña que no tiene nada que recomendarla, sino un buen par de ojos. ¡Y él realmente se fue! ¡Se ha ido quizás sin dar un pensamiento sobre mí! ¡Oh! ¿Por qué no estaba a las ocho de las ocho? Pero es un castigo apropiado por mi pereza y locura, y me alegra sinceramente. Lo merezco todo, y diez veces más por tan tocador insufrible. Al menos será de servicio para mí en ese sentido; En el futuro, me enseñará no pensar que todos están enamorados de mí. Sin embargo, me gustaría haberlo visto antes de ir, porque tal vez pasaran muchos años antes de que nos volvamos a encontrar. Sin embargo, por su forma de dejarnos, parece haber sido perfectamente indiferente al respecto. ¡Qué extraño, que deba ir sin darnos un aviso de ello, o despedirse de cualquiera! ¡Pero es como un joven, gobernado por el capricho del momento, o actuado simplemente por el amor de hacer algo extraño! Seres inexplicables de hecho! ¡Y las mujeres jóvenes son igualmente ridículas! Pronto comenzaré a pensar como mi tía que todo va a Sixes y Sevens, y que toda la raza de la humanidad está degenerando. Acababa de vestirse, y a punto de dejar su habitación para hacer sus consultas personales después de la Sra. Percival, cuando la señorita Stanley llamó a su puerta, y en su admisión comenzó en su tensión habitual una larga arenga sobre el que su padre es tan impactante como Hacer que Edward vaya en absoluto, y sobre el que Edward está tan horrible como para dejarlos a tales horas de la mañana. "No tienes idea", dijo ella, "qué sorprendido estaba, cuando entró en mi habitación para darme adiós ..."
'¿Lo has visto entonces, esta mañana? dijo Kitty. '¡Oh sí! Y tenía tanto sueño que no podía abrir los ojos. Y entonces él dijo: "Camilla, adiós a ti porque me voy. -"''
"Tonterías", dijo Kitty; "No dijo eso, o estaba en broma si lo hiciera".
'¡Oh! No, te aseguro que era tanto en serio como en su vida; Estaba demasiado de espíritu para bromear entonces. Y él me deseaba cuando todos nos reunimos en el desayuno para darles sus cumplidos a tu tía, y su amor para ti, porque era una buena chica, dijo y solo deseaba que estuviera en su poder estar más contigo. Eras la niña para adaptarse a él, porque eras tan animado y de buen carácter, y deseaba con todo su corazón que no estuvieras casado antes de regresar, porque no había nada que le gustaba más que estar aquí. ¡Oh! No tienes idea de qué buenas cosas dijo sobre ti, hasta que finalmente me quedé dormido y él se fue. Pero ciertamente está enamorado de ti, estoy seguro de que lo está, lo he pensado muy bien mientras te aseguro.
'¿Cómo puedes ser tan ridículo?' dijo Kitty sonriendo de placer; 'No creo que se vea tan fácilmente afectado. ¿Pero entonces deseó su amor entonces? ¿Y deseaba no casarse antes de su regreso? Y dijo que era una buena chica, ¿verdad?
'¡Oh! Querido, sí, y te aseguro que es el mayor elogio en su opinión, que puede otorgar a cualquier cuerpo; Casi puedo persuadirlo para que me llame uno, aunque a veces le ruego por una hora juntos '.
'¿Y realmente crees que lamentaba ir?
'¡Oh! No puedes tener idea de cuán miserable lo hizo. No se habría ido este mes, si mi padre no hubiera insistido en ello; Edward me dijo que él mismo ayer. Dijo que deseaba con todo su corazón que nunca había prometido ir al extranjero, porque eso lo arrepintió cada vez más cada día; que interfirió con todos sus otros esquemas, y que dado que Papá le había hablado al respecto, no estaba dispuesto a dejar a Chetwynde que nunca.
'¿Realmente dijo todo esto? ¿Y por qué tu padre insistiría en que se vaya?
"Su salida de Inglaterra interfirió con todos sus otros planes, y su conversación con el Sr. Stanley lo había hecho aún más reacio". '¡Qué puede significar esto!' '¿Por qué está excesivamente enamorado de ti para estar seguro; ¿Qué otros planes puede tener? Y supongo que mi padre dijo que si no hubiera estado yendo al extranjero, debería haberle deseado que se casara contigo de inmediato. Pero debo ir a ver las plantas de tu tía, hay una de ellas en la que me disimulé ... y dos o tres más además ... '.
'¿Puede la explicación de Camilla ser cierta?' Dijo Catharine para sí misma, cuando su amiga salió de la habitación. 'Y después de todas mis dudas e incertidumbres, ¿Stanley realmente puede ser reacio a dejar Inglaterra solo por mi bien? "Sus planes interrumpieron". ¿Y qué pueden ser sus planes, pero hacia el matrimonio? ¡Sin embargo, tan pronto para estar enamorado de mí!, ¡Pero es el efecto quizás solo del calor del corazón que para mí es la recomendación más alta en cualquiera. Un corazón dispuesto al amor, y tal bajo la aparición de tanta alegría y falta de atención, es Stanley's ¡Oh! ¡Cuánto me lo atrae! Pero se ha ido, tal vez durante años, empujado para arrancarse de lo que más ama, ¡su felicidad se sacrifica a la vanidad de su padre! ¡En qué angustia debe haber salido de la casa! Incapaz de verme, o para darme un adiós, mientras yo, sin sentido, me atrevía a dormir. Esto, luego explicó que nos dejó en ese momento del día, no podía confiar en sí mismo para verme. ¡Joven encantador! ¡Cuánto debes haber sufrido! Sabía que era imposible que uno sea tan elegante, y tan bien criado, dejar a cualquier familia de esa manera, pero para un motivo como este sin respuesta ''. Satisfecha, más allá del poder del cambio, de esto, se puso de buen humor al departamento de su tía, sin recordar un momento en la vanidad de las mujeres jóvenes, o la conducta inexplicable de los hombres jóvenes.
Kitty continuó en este estado de satisfacción durante el resto de la visita de Stanley, que se despidió con muchas invitaciones apremiantes para visitarlos en Londres, cuando dijo Camilla, podría tener la oportunidad de familiarizarse con esa dulce niña Augusta Halifax -o más bien (Kitty de pensamiento) de ver a mi querida Mary Wynne nuevamente. La Sra. Percival en respuesta a la invitación de la Sra. Stanley respondió, que miraba a Londres como la casa caliente del vicio donde la virtud había sido desterrada de la sociedad y la maldad de cada descripción estaba ganando terreno diariamente, que la gatita era lo suficientemente inclinada como para dar Manera y disfruta de inclinaciones viciosas y, por lo tanto, fue la última chica del mundo en que se confiara en Londres, ya que sería totalmente incapaz de resistir la tentación.
Después de la partida de Stanleys Kitty regresó a sus ocupaciones habituales, ¡pero por desgracia! Habían perdido su poder de complacer. Solo su glorieta conservó su interés en sus sentimientos, y tal vez eso se debió al recuerdo particular que le trajo a la mente de Edward Stanley.
El verano falleció sin marcar por cualquier incidente que valga la pena narrar, o cualquier placer a Catharine Save One, que surgió de la recepción de una carta de su amiga Cecilia ahora Sra. Lasceselles, anunciando el rápido regreso de sí misma y su esposo a Inglaterra.
Se había establecido una correspondencia productiva de poco placer para cualquiera de las partes entre Camilla y Catharine. Este último había perdido la única satisfacción que había recibido de las cartas de la señorita Stanley, ya que esa joven dama informó a su amiga de la partida de su hermano a Lyons ahora nunca mencionó su nombre: sus cartas rara vez contenían inteligencia excepto una Descripción de un nuevo artículo de vestido, una enumeración de varios compromisos, un panegírico sobre Augusta Halifax y quizás un pequeño abuso del desafortunado Sir Peter ...
El bosque, porque también estaba la mansión de la señora Percival en Chetwynde denominada, estaba situada a cinco millas de Exeter, pero aunque esa señora poseía un carruaje y caballos propios, rara vez que Catharine podía prevalecer sobre ella para visitar esa ciudad para que visitara esa ciudad. El propósito de comprar, a causa de los muchos oficiales perpetuamente acuartelados allí y que infestaron las calles principales. Una compañía de jugadores que pasean en camino desde algunas carreras vecinas que abrieron un teatro temporal allí, su sobrina prevaleció la Sra. Percival para consentirla asistiendo una vez durante su estadía. Percival insistió en pagarle a la señorita Dudley el cumplido de Invitándola a unirse a la fiesta, cuando surgió una nueva dificultad, de la necesidad de tener a un caballero para asistir a ellos.
Si no quieres perder un ritmo cuando se trata de Jane Austen, asegúrate de que te inscriban con el Boletín de Jane Austen para actualizaciones y descuentos exclusivos de Nuestra tienda de regalos en línea.
Dejar un comentario
Este sitio está protegido por hCaptcha y se aplican la Política de privacidad de hCaptcha y los Términos del servicio.