Evelyn

Miss Mary Lloyd, de volgende roman is door toestemming toegewijd, door haar Obedt: Humble Servt: The Auteur

In een gepensioneerd deel van het graafschap van Sussex is er een dorp (voor wat ik ken in het tegendeel) genaamd Evelyn, misschien een van de mooiste plekjes in het zuiden van Engeland. Een heer die er al twintig jaar geleden doorheen te paard doorheen was, was in dit opzicht zo volledig van mijn mening, dat hij in het kleine alehuis erin opkwam en informeerde met grote ernst, ongeacht of er een huis in de parochie was. De hospita, die net zo goed als iedereen in Evelyn is opmerkelijk bemoeilijkt, schudde haar hoofd op deze vraag, maar leek niet bereid om hem een ​​antwoord te geven. Hij kon deze onzekerheid niet verdragen - maar wist nog niet om de informatie die hij wilde verkrijgen niet te verkrijgen. Om een ​​vraag te herhalen die al had verschenen om de goede vrouw ongemakkelijk te maken was onmogelijk -. Hij wendde zich van haar in zichtbare agitatie. 'Wat een situatie ben ik in!' zei hij naar zichzelf terwijl hij naar het raam liep en de sjerp opdroeg. Hij merkte dat hij bij de lucht werd gereserveerd, die hij in veel grotere mate voelde toen hij het raam had geopend dan hij eerder had gedaan. Toch was het maar voor een moment -. De pijnlijke pijn van twijfel en hinders woog opnieuw zijn geesten af. De goede vrouw die in de gretige stilte had bekeken, elke draai van zijn gelaat met die welwillendheid die de inwoners van Evelyn kenmerkt, hechtte hem om haar de oorzaak van zijn onbehagen te vertellen. 'Is er iets, mijnheer, in mijn macht om dat te doen, die je GREIFS kan vertellen - vertel me op welke manier ik ze kan kalmeren en me gelooft dat de vriendelijke balsem van comfort en hulp niet zal willen; Voor inderdaad, mijnheer, ik heb een simpatische ziel. '

'Moniabiele vrouw' (zei Mr Gower, beïnvloedde bijna tot tranen door deze genereuze aanbod) 'Deze grootheid van de geest in een aan wie ik bijna een vreemde ben, dient, maar om me de meer wens voor een huis in dit zoete dorp te maken -. Wat zou ik niet geven om je buurman te zijn, gezegend te zijn met je kennis, en met de verder kennis van je deugden! Oh! Met welk plezier zou ik mezelf door zo'n voorbeeld vormen! Vertel me dan, het beste van vrouwen, is er geen mogelijkheid? - Ik kan niet praten - je weet mijn betekenis ----. '

'Helaas! SIR, 'antwoordde mevrouw Willis,' er is er geen. Elk huis in dit dorp, van de zoetheid van de situatie, en de zuiverheid van de lucht, waarin geen ellende, zieke gezondheid of ondeugd zijn, is ooit bewoond. En toch, '(na een korte pauze)' is er een gezin, die van harte gehecht is aan de plek, maar van een eigenaardige vrijgevigheid van de dispositie zou misschien bereid zijn om je met hun huis te verplichten. Hij betrapte gretig in dit idee en had hij een richting naar de plek gekregen, hij ging er onmiddellijk op zijn gang naar. Toen hij het huis naderde, was hij blij met zijn situatie. Het was in het exacte centrum van een kleine cirkelvormige paddock, die werd ingesloten door een regelmatig paal, en grenst aan een plantage van Lombardije-populieren, en vuren spuren alternatief in drie rijen geplaatst. Een grindwandeling liep door deze prachtige struikgewas, en toen de rest van de paddock ongeschoold was met een ander hout, het oppervlak van het perfect en glad, en begraasd door vier witte koeien die op gelijke afstanden van elkaar werden geplaatst, waren het geheel Uiterlijk van de plaats zoals de heer Gower de paddock binnenkwam was ongewoon opvallend. Een prachtig afgeronde, onverharde weg zonder enige beurt of onderbreking leidde onmiddellijk naar het huis. De heer Gower belde - de deur werd al snel geopend. 'Zijn MR en MRS Webb thuis?'

'Mijn goede meneer, ze zijn' - antwoordde de dienaar; En leidde de weg, voerde de heer Gower naar boven naar een zeer elegante kleedkamer, waar een dame uit haar stoel stijgte, hem verwelkomde met alle vrijgevigheid die mevrouw Willis aan het gezin had toegeschreven.

'Welkom het beste van mannen - Welkom bij dit huis, en aan alles wat het bevat. William, vertel je meester van het geluk dat ik leuk vind - nodig hem uit om eraan deel te nemen -. Breng onmiddellijk wat chocolade aan; Verspreid een doek in de eetkamer, en draag in de hertenachtig -.. Laat de heer in de mate wat broodjes hebben en een mandje fruit meenemen - stuur een aantal ices en een bason van soep en vergeet niet wat jellies en cakes. ' Dan draaien naar de heer Gower, en het eruit halen van haar tas, 'accepteer dit, mijn goede meneer,. Believe Mij bent u welkom bij alles wat in mijn macht is om te schenken .-- Ik wens dat mijn tas zwaarder was, maar de heer Webb moet mijn tekortkomingen verzinnen--. Ik weet dat hij contant geld in het huis heeft tot het aantal honderd pond, dat hij je onmiddellijk zal brengen. ' De heer Gower vilt overmeesterd door haar vrijgevigheid toen hij de tas in zijn zak zette, en van het teveel aan zijn dankbaarheid, kon zich nauwelijks intelligeerbaar uitdrukken toen hij haar aanbod van honderd pond aanvaardde. De heer Webb ging binnenkort de kamer binnen en herhaalde elke protestatie van freindship en hartelijkheid die zijn dame al had gemaakt. De chocolade, de broodjes, de jellies, de cakes, het ijs, en de soep maakten al snel hun uiterlijk en de heer Gower heeft iets van alles geproefd, en de rest gepoteerd, werd in de eetkamer uitgevoerd, waar hij het meest uitstekend eet Diner en deel van de meest voortreffelijke wijnen, terwijl de heer en mevrouw Webb door hem stonden, drukten hem nog steeds op om te eten en een beetje meer te drinken.

'En nu mijn goede meneer,' zei de heer Webb, toen het herroep van de heer Gower werd geconcludeerd ', wat kunnen we anders doen om bij te dragen aan je geluk en de genegenheid die we je dragen uit te drukken. Vertel ons wat u wilt ontvangen, en hangt af van onze dankbaarheid voor de communicatie van uw wensen. ' 'Geef me dan je huis en gronden; Ik vraag om niets anders. ' 'Het is van jou,' riep beide tegelijk uit; 'Vanaf dit moment is het de jouwe.' De overeenkomst die is gesloten en het onderhavige geaccepteerde door de heer Gower, de heer Webb Rang om de bestelde wagen te laten beval, terwijl William tegelijkertijd de jonge dames noemen.

'Beste of Men,' zei Mrs Webb, 'we zullen niet lang overdreven op je tijd.'

'Maak geen excuses, beste mevrouw,' antwoordde de heer Gower, 'bent u van harte welkom om dit half uur te blijven als u het leuk vindt.'

Ze barsten allebei in vrachten van bewondering bij zijn beleefdheid, die ze alleen waren overeengekomen om hun gedrag te laten verschijnen meer onvergeeflijk in het schenden op zijn tijd.

De jonge dames binnenkort de kamer binnen. De oudste van hen was ongeveer zeventien, de andere, enkele jaren jonger. De heer Gower had zijn ogen niet eerder opgelost op Miss Webb dan hij voelde dat er iets meer nodig was voor zijn geluk dan het huis dat hij net had ontvangen - mevrouw Webb introduceerde hem aan haar dochter. 'Onze lieve vriend, mijnheer Gower, mijn liefste - hij is zo goed geweest dat ze van dit huis accepteren, klein zoals het is en beloof het voor altijd te houden.' 'Geef me verlof om je te verzekeren, mijnheer,' zei Miss Webb, 'dat ik in dit opzicht zeer verstandig zijn, wat van de kortademigheid van de kennis van mijn vader en moeder met jou, meer dan meestal vleiend is.'

De heer Gower boog - 'Je bent te verplicht, Mevrouw - ik verzeker je dat ik het huis erg leuk vind - en als ze hun vrijgevigheid zouden afronden door me hun oudste dochter in het huwelijk te geven met een knappe deel, zou ik dat moeten hebben niets meer te wensen. ' Dit compliment bracht een blos in de wangen van de mooie Miss Webb, die echter leek naar haar vader en moeder. Ze zagen op elkaar op elkaar - op lengte Mevrouw Webb breekt stilte, zei - 'we buigen onder een gewicht van verplichtingen voor jou die we nooit kunnen terugbetalen. Neem ons meisje, neem onze Maria, en op haar moet de moeilijke taak dalen, van het proberen om wat terug te brengen naar zoveel hoofdencence. ' De heer Webb voegde eraan toe: 'Haar fortuin is slechts tienduizend pond, die bijna te klein is om te worden aangeboden.' Dit bezwaar wordt echter onmiddellijk verwijderd door de vrijgevigheid van de heer Gower, die zich tevreden verklaarde met de genoemde som, MR en MRS WEBB, met hun jongste dochter hun verlof, en de volgende dag waren de huwelijkseigenschappen van hun oudste met de heer Gower gevierd.

Deze beminnelijke man bevond zich nu perfect gelukkig; Unit United Naar een heel mooie en verdiende jonge vrouw, met een knappe fortuin, een elegant huis, geregeld in het dorp Evelyn, en door dat betekent om zijn kennismaking met mevrouw Willis te cultiveren, zou hij dan een wens kunnen hebben. - Voor sommigen Maanden dat hij ontdekte dat hij niet kon, tot op een dag toen hij in de struiken liep met Maria leunend op zijn arm, observeerden ze een roos volgeblazen liggend op het grind; Het was gevallen uit een rozenboom die met drie anderen waren geplant door de heer Webb om een ​​aangename variëteit aan de wandeling te geven. Deze vier rozenbomen dienden ook om de kwartalen van de struiken te markeren, waardoor de reiziger altijd weet hoe ver in zijn vooruitgang rond de paddock hij was .... Maria bukte zich om de mooie bloem op te halen, en met al haar familie vrijgevigheid presenteerde het aan haar man. 'Mijn liefste Frederic,' zei ze, 'bid deze charmante roos.' 'Roos!' riep de heer Gower -. 'Oh! Maria, van wat er niet aan herinnert me! Helaas, mijn arme zus, hoe heb ik je verwaarloosd! ' De waarheid was dat de heer Gower de enige zoon van een zeer groot gezin was, waarvan Miss Rose Gower de dertiende dochter was. Deze jongedame wiens verdiensten een beter lot verdienden dan ze ontmoette, was de lieveling van haar relaties - van de helderheid van haar huid en de brilliantie van haar ogen, had ze volledig recht op al hun gedeeltelijke genegenheid. Een andere omstandigheid heeft bijgedragen aan de algemene liefde die ze haar droegen, en dat was een van de mooiste hoofden van het haar in de wereld. Een paar maanden vóór het huwelijk van haar broer was haar hart verloofd door de attenties en charmes van een jonge man wiens hoge rang en verwachtingen leek de bezwaren van zijn familie voor een match die zeer wenselijk zou zijn voor de hunne. Voorstellen werden gemaakt op het gedeelte van de jongeman, en de juiste bezwaren op zijn vaders - hij was gewenst om terug te keren van Carlisle, waar hij met zijn geliefde Rose was, naar de familiezitje in Sussex. Hij was verplicht om te voldoen, en de boze vader dan het vinden van zijn gesprek, hoe bepaald hij was om geen andere vrouw te trouwen, stuurde hem een ​​twee weken naar het Isle of Wight onder de zorg voor de familie Chaplin, met de hoop zijn constantheid te overwinnen op tijd en afwezigheid in een vreemd land. Ze bereid om een ​​lange Adieu naar Engeland te bieden - de jonge edelman was niet toegestaan ​​zijn rosa te zien. Ze stelden zeil - een storm ontstond die de kunst van de zeelieden verbluft. Het vaartuig was gesloopt aan de kust van Calshot en elke ziel aan boord is omgekomen. Dit droevige evenement bereikte al snel carlisle en de mooie roos werd beïnvloed door het, buiten de kracht van expressie. Het was om haar aflictie te verzachten door een foto te krijgen van een ongelukkige liefhebber die haar broer een reis naar Sussex heeft ondernomen, waar hij hoopte dat zijn petitie niet zou worden afgewezen, door de ernstige en toch getroffen vader. Toen hij Evelyn bereikte, was hij niet vele kilometers van ------- kasteel, maar de aangename evenementen die hem op die plek viel, had een tijdje een tijdje deed hem volledig vergeten het object van zijn reis en zijn ongelukkige zuster. Het kleine incident van de roos bracht echter nog eens alles over haar aan zijn herinnering aan, en hij bekeerde zijn verwaarlozing bitter. Hij keerde meteen terug naar het huis en opgewonden door GREIF, vrees en schaamte schreef de volgende brief aan Rosa.

14 juli--
Evelyn

Mijn liefste zus, zoals het nu vier maanden is sinds ik Carlisle verliet, gedurende welke periode ik nog niet eens heb geschreven, zul je me misschien onjust beschuldigen van verwaarlozing en vergeetachtigheid. Helaas! Ik blush als ik de waarheid van je beschuldiging bezit. Maar als je nog leeft, denk dan niet te hard aan mij, of denk dat ik een moment zou kunnen vergeten de situatie van mijn roos. Geloof me ik zal je niet langer vergeten, maar zal zo snel mogelijk worden verstokt ------ kasteel als ik vind dat je nog in leven bent. Maria sluit zich bij mij in elke plichtsgetrouw en aanhankelijke wens, en ik ben de jouwe oprecht

F. Gower.

Hij wachtte in de meest angstige verwachting voor een antwoord op zijn brief, die arriveerde zodra de grote afstand van Carlisle zou toegeven - maar helaas, het kwam niet van Rosa.

Carlisle
17 juli
Beste broer
Mijn moeder heeft de vrijheid genomen van het openen van je brief aan arme roos, omdat ze deze zes weken dood is. Je lange afwezigheid en aanhoudende stilte gaf ons allemaal grote onbehagen en haastte haar naar het graf. Je reis naar ---- Kasteel kan daarom worden gespaard. Je vertelt ons niet waar je bent sinds de tijd van je stoppen met Carlisle, noch op welke manier dan ook goed voor je saaie afwezigheid, wat ons wat verrassing geeft. We verenigen ons allemaal in complimenten aan Maria en smeken te weten wie ze is -.
YR AFFEC: te zus
M. Gower.

Deze brief, waarmee de heer Gower verplicht was om aan zijn eigen gedrag toe te schrijven, was de dood van zijn zuster, zo gewelddadig een schok voor zijn gevoelens, dat ondanks zijn brood in Evelyn waar de ziekte er nauwelijks was gehoord, hij werd aangevallen door een Geschikte van de jicht, die hem naar zijn eigen kamer bevinden, bood een kans om Maria te schijnen in dat favoriete karakter van Sir Charles Grandison's, een verpleegster. Geen enkele vrouw zou ooit meer beminnelijk kunnen verschijnen dan Maria onder dergelijke omstandigheden, en eindelijk door haar niet-aflatende attenties hadden het genoegen om hem geleidelijk het gebruik van zijn voeten te zien. Het was geen zegen in geen enkele manier verloren op hem, want hij was niet eerder in een aandoening om het huis te verlaten, dat hij zijn paard heeft gemonteerd en reed naar ------- kasteel, en wenst te vinden of zijn Hoogheid werd verzacht De dood van de zoon, is mogelijk gebracht om toestemming te geven aan de wedstrijd, had zowel hij als Rosa in leven. Zijn beminnelijke Maria volgde hem met haar ogen tot ze hem niet langer kon zien, en vervolgens zinken in haar stoel overweldigd door Greif, ontdekte dat ze in zijn afwezigheid zonder comfort kon genieten.

De heer Gower arriveerde laat in de avond in het kasteel, die zich bevond op een houtachtige eminentie die een mooi vooruitzicht van de zee beveelt. De heer Gower heeft de situatie niet leuk, het was zeker enorm ten onlinieur van die van zijn eigen huis. Er was een onregelmatigheid in de val van de grond, en een overvloed aan oud hout, die hem onjuist leek naar de stilte van het kasteel, want het was een gebouw van een zeer oude datum, hij dacht dat het de paddock van Evelyn Lodge had vereist vormen een contrast en verlevendigen de structuur. De sombere verschijning van het oude kasteel dat op hem fronst terwijl hij de windende benadering volgde, sloeg hem met terreur. Noch dacht hij zelf veilig, totdat hij in de salon werd geïntroduceerd waar het gezin werd geassembleerd tot thee. De heer Gower was een perfecte vreemdeling voor iedereen in de cirkel, maar Tho 'hij was altijd timide in het donker en gemakkelijk doodsbang wanneer alleen, hij wilde niet dat meer noodzakelijke en meer nobele moed die hem zonder een groot feest in staat stelde van de superieure rang, die hij nog nooit eerder had gezien, en om zijn stoel onder hen te nemen met perfecte onverschilligheid. De naam van Gower was niet onbekend voor Heer -----. Hij voelde verontrust en verbaasd; Toch stond toe en ontving hem met alle beleefdheid van een goed gefokte man. Dame ----- Wie voelde een dieper verdriet bij het verlies van haar zoon, dan dat het hardere hart van zijn heerschappij in staat was, kon haar stoel nauwelijks houden toen ze ontdekte dat hij de broer van haar jammerde Henry's Rosa was. 'Mijn Heer,' zei de heer Gower zodra hij zat, je bent misschien verrast bij het ontvangen van een bezoek van een man die je niet de minste verwachting kunt hebben om hier te zien. Maar mijn zus, mijn ongelukkige zuster, is de echte oorzaak van mijn verontrusten je: dat gelukloze meisje is nu niet meer - en tho 'ze kan geen plezier krijgen van de intelligentie, maar voor de tevredenheid van de familie die ik wil weten of De dood van dit ongelukkige paar heeft een indruk gemaakt op je hart voldoende sterk om die instemming met hun huwelijk te verkrijgen, wat je in gelukkiger omstandigheden zou worden overgehaald om te verkennen dat ze nu allebei in leven waren. ' Zijn heerschappij leek verloren in verbazing. Dame ----- kon de vermelding van haar zoon niet ondersteunen en de kamer in tranen verliet; De rest van het gezin bleef aandachtig luisteren, bijna overgehaald dat de heer Gower werd afgeleid. 'Mr Gower,' antwoordde zijn lordship 'Dit is een heel vreemde vraag - Het lijkt me dat je een onmogelijkheid veronderstelt - niemand kan oprecht de dood van mijn zoon betreuren dan ik altijd heb gedaan, en het geeft me Grote bezorgdheid om te weten dat Miss Gower's door zijn .... Toch om te veronderstellen dat ze in één keer het motief vernietigen voor een verandering in mijn gevoelens met betrekking tot de Afrair. ' 'Mijn Heer, heeft de heer Gower in woede gereageerd:' Ik zie dat je een meest inflexibele man bent, en dat zelfs de dood van je zoon je niet kan laten wensen zijn toekomstig leven gelukkig. Ik zal je heer niet langer vasthouden. Ik zie, ik zie duidelijk dat je een heel gemeen man bent - en nu heb ik de eer om al je Lordships te wensen, en Ladyships een goede nacht. ' Hij verliet onmiddellijk de kamer, vergeten de hitte van zijn woede de laatheid van het uur, wat op een andere tijd hem zou hebben laten trillen en het hele bedrijf unaniem verlaat in hun mening over zijn Mad. Wanneer hij echter zijn paard had gemonteerd en de grote poorten van het kasteel hadden hem uitgeschakeld, voelde hij een universele tremor door zijn hele frame. Als we inderdaad zijn situatie beschouwen, alleen, te paard, zo laat in het jaar als augustus, en op de dag, als negen uur, zonder licht om hem te leiden, maar die van de maan bijna vol, en de sterren dieal Hem door hun fonkelende, die zich kan onthouden van het medelijden met hem? - Geen huis binnen een kwart mijl, en een somber kasteel zwart gemaakt door de diepe schaduw van walnoten en dennen, achter hem. - Hij voelde inderdaad bijna afgeleid met zijn angsten , en Sluiten zijn ogen totdat hij bij het dorp aankwam om te voorkomen dat zijn ziende zigeuners of geesten, hij reed op een volle galop helemaal.

Bij zijn terugkeer ging hij naar de Housebell, maar niemand verscheen, een tweede keer dat hij belde, maar de deur werd niet geopend, een derde en een vierde met zo weinig succes, bij het observeren van het venster in het diner parlor open, sprong hij in, en Persed zijn weg door het huis totdat hij de kleedkamer van Maria bereikte, waar hij alle dienaren vond die bij thee waren geassembleerd. Verrast met zo'n ongewoon een zicht, flauwgevoerde hij, op zijn herstel vond hij zichzelf op de bank, met de meid van zijn vrouw die door hem knielde, zijn tempels met Hongarije water schaf.. Van haar leerde hij dat zijn geliefde Maria zo erg bedroefd was geweest bij zijn vertrek dat ze ongeveer 3 uur na zijn vertrek aan een gebroken hart stierf.

Vervolgens werd hij voldoende gecomponeerd om de nodige bestellingen voor haar begrafenis te geven die de maandag volgde, na dit was de zaterdag - toen de heer Gower de volgorde van de processie had gevestigd, zette hij zichzelf in de boezem Van zijn familie - Hij arriveerde daar in een hoge gezondheid en geesten, na een heerlijke reis van 3 dagen en een 1/2 - wat was zijn verrassing over het betreden van de ontbijtruimte om Rosa, zijn geliefde Rosa, op een bank te zien; Bij het zien van hem flauwte ze en zou zijn gevallen en zou niet een heer zitten met zijn rug aan de deur, begon en redde haar van het zinken naar de grond - ze kwam al snel naar haarzelf en introduceerde deze heer aan haar broer haar man een heer Davenport--

'Maar mijn liefste Rosa,' zei de verbaasde gwer, 'ik dacht dat je dood en begraven was.' 'Waarom, mijn lieve Frederick,' antwoordde Rosa 'Ik wenste dat je zou nadenken, in de hoop dat je het verslag over het land zou verspreiden en het zou dus met wat betekent bereiken ------ Kasteel - daarbij hoopte ik dat hoe of ander om de harten van zijn inwoners aan te raken. Het was niet tot de dag voor gisteren dat ik hoorde van de dood van mijn geliefde Henry die ik heb geleerd van de heer Davenport die besloot door van 'om mij zijn hand te doen. Ik accepteerde het met transport en was gisteren getrouwd -. ' De heer Gower, omhelsde zijn zuster en schudde de handen met de heer Davenport, hij nam toen een wandeling in de stad - toen hij passeerde door een openbaar huis, riep hij naar een pot bier, dat hem onmiddellijk werd gebracht door zijn oude vriend Mrs Willis.

Geweldig was zijn verbazing in het zien van mevrouw Willis in Carlisle. Maar niet vergeetachtig van het respect dat hij haar verschuldigde, hij viel op één knie en kreeg de schuimige beker van haar, hem dankbaarder dan nectar - hij maakte meteen haar een aanbod van zijn hand en hart, die ze genadig neerbleedden , vertel hem dat ze alleen op bezoek was aan haar neef, die het anker hield en klaar zou zijn om terug te keren naar Evelyn, wanneer hij koos, wanneer hij koos - 'De volgende ochtend waren ze getrouwd en onmiddellijk naar Evelyn, toen hij naar huis ging , Hij herinnerde zich dat hij de heer en mevrouw Webb nooit had geschreven om hen te informeren over de dood van hun dochter, die hij terecht zou veronderstellen dat ze er niets van hebben gewist, omdat ze nooit in evenwicht zijn gebracht - hij stuurde meteen de volgende brief -

Evelyn--
Augst 19th 180--
Liefste mevrouw,
Hoe kunnen woorden de poignancy van mijn gevoelens uitdrukken! Onze Maria, onze geliefde Maria is niet meer, ze ademde haar laatste, op zaterdag de 12e van Augst - ik zie je nu in een pijn van verdriet, niet de jouwe, maar mijn verlies - rust tevreden, ik ben gelukkig, bezeten van Mijn mooie Sarah, wat kan ik nog meer wensen? -
Ik blijf de jouwe respectvol
F. Gower
Westgate Builgs
Augst 22e
Generous, beste mannen hoe echt we ons verheugen om te horen van je huidige welzijn en geluk! En hoe echt dankbaar zijn we voor je niet-afgelegen vrijgevigheid schriftelijk om bij ons te conditioneren bij het late ongelukkige ongeluk, die onze Maria - ik heb een concept op onze bankier voor 30 pond ingesloten, waarvan de heer Webb bij me verbindt bij het verzinnen van jou en de Doelbare Sarah om te accepteren ... Je meest dankbare Anne
Augusta Webb
De heer en Mrs Gower woonden vele jaren bij Evelyn genieten van perfect geluk, de gewoon beloning van hun deugden. De enige verandering die plaatsvond bij Evelyn was dat de heer en mevrouw Davenport daar in mevrouw Willis's voormalige verblijfplaats vestigden en waren al vele jaren de eigenaren van de White Horse Inn-- Finis
Als je geen beat wilt missen als het gaat om Jane Austen, zorg er dan voor dat je bent aangemeld voor de Jane Austen Nieuwsbrief Voor exclusieve updates en kortingen van onze online cadeauwinkel.

laat een reactie achter

Alle opmerkingen worden gemodereerd voordat ze worden gepubliceerd