saltar al contenido

Cesta

La cesta está vacía

Artículo: La familia suiza Robinson: "Una de las novelas más populares de todos los tiempos"

The Swiss Family Robinson: "One of the most popular novels of all time" - JaneAusten.co.uk
disney

La familia suiza Robinson: "Una de las novelas más populares de todos los tiempos"

WyssLa familia suiza Robinson: "Una de las novelas más populares de todos los tiempos"

Johann David Wyss (28 de mayo de 1743 - 11 de enero de 1818) es mejor recordado para su libro La familia suiza Robinson (Der Schweizerische Robinson). Se dice que se inspiró en Daniel Defoe's Robinson Crusoe, pero quería escribir una historia de la cual sus propios hijos aprenderan, ya que el padre en la historia enseñó lecciones importantes a sus hijos. Como pastor, Wyss esperaba enseñar valores familiares de sus hijos, buena cría, los usos del mundo natural y la autosuficiencia. La actitud de WYSS hacia la educación está en línea con las enseñanzas de Jean-Jacques Rousseau, y muchos de los episodios tienen que ver con las lecciones morales orientadas a los cristianos, como la frugalidad, la cría, la aceptación, la cooperación, etc. Las aventuras se presentan como una serie de lecciones de historia natural y ciencias físicas, y se asemejan a otros libros educativos similares para los niños en este período, como Charlotte Turner Smith's Paseos rurales: en diálogos destinados al uso de jóvenes (1795), Divoras: una continuación de las caminatas rurales (1796), Una historia natural de las aves, destinada principalmente a los jóvenes (1807). Pero la novela difiere en que se modela en Defoe's Robinson Crusoe, una historia de aventura genuina, y presenta una variedad geográficamente imposible de mamíferos, pájaros, reptiles y plantas (incluidos los bambúes, las cassavas, los árboles de canela, las palmeras de coco, los abetos, el lino, el lino, Myrica Cerifera, arroz, papas de goma, palmeras de sagú y un tipo de caña de azúcar completamente ficticio) que probablemente nunca podría haber existido en una sola isla para la edificación, nutrición, ropa y conveniencia de los niños. Una ilustración vintage de la novela.

A lo largo de los años, ha habido muchas versiones de la historia con episodios agregados, cambiados o eliminados. Quizás la versión inglesa más conocida es de William H. G. Kingston, publicada por primera vez en 1879. Se basa en la adaptación francesa de 1813 de Isabelle de Montolieu y la continuación de 1824 (del Capítulo 37) Le Robinson Suisse, OU, Journal d'un Père de Famille, Naufragé Avec Ses Enfants en el que se agregaron nuevas aventuras de Fritz, Franz, Ernest y Jack.[1] Otras ediciones inglesas que afirman incluir toda la narrativa de Wyss-Montolieu son de W. H. Davenport Adams (1869-1910) y la Sra. H. B. Paull (1879). Mientras Carpenter y Prichard escriben en El compañero de Oxford de la literatura infantil (Oxford, 1995), "Con todas las expansiones y contracciones en los últimos dos siglos (esto incluye una larga historia de abreviación, condensaciones, cristianización y productos de Disney), la narrativa original de Wyss se ha oscurecido hace mucho tiempo". La traducción al inglés más cercana al original es la traducción de 1816 de William Godwin, reimpresa por Penguin Classics.

La película de Walt Disney en 1960 es una de las reorganizaciones más queridas de este cuento.

Aunque las adaptaciones de películas y televisores generalmente nombran a la familia "Robinson", no es un nombre suizo; El "Robinson" del título se refiere a Robinson Crusoe. El nombre alemán se traduce como el Robinson suizo, e identifica la novela como perteneciente al género Robinsonade, en lugar de una historia sobre una familia llamada Robinson. La novela se abre con la familia en el agarre de un barco de vela, intimidando una gran tormenta. Solo la familia se salva cuando la embarcación se separa en un arrecife y la tripulación y otros pasajeros saltan a botes salvavidas sin esperar a que la pequeña familia se una a ellos. Mientras el barco se lanza, el Padre reza para que Dios los ahorre. Hay mucha comida a bordo, y después de comer, los niños se van a dormir, dejando al padre y a la madre para protegerlos. "Nuestro primer cuidado fue arrodillarse y agradecer a Dios, a quien le debíamos nuestras vidas".

El barco sobrevive la noche, y la familia se encuentra a la vista de una isla tropical. A la mañana siguiente, deciden llegar a la isla que pueden ver más allá del arrecife. Con mucho esfuerzo, construyen un recipiente con bañeras. Después de llenar las bañeras con alimentos y municiones y todos los demás artículos de valor que pueden llevar de manera segura, reman hacia la isla. Dos perros del barco nadan a su lado, y los niños están contentos de que tengan mascotas cuando lleguen a su nuevo hogar. La carga de ganado, perros, armas y polvo, herramientas de carpintería, libros, una pinnacia desarmada y disposiciones han sobrevivido.

Un mapa de "New Suiza" de una edición en inglés de la novela.

Su primera tarea para llegar a la isla es erigir una carpa de tela de vela que trajeron del barco. Recogen musgo y lo secan para que tengan cierta protección del suelo cuando duermen. Pueden encontrar una langosta y disparar un juego, por lo tanto, para agregar alimentos frescos a sus suministros. Como no tienen utensilios para comer, usan conchas para cucharas, todos saliendo de la tetera de hierro que trajeron del barco. Liberaron algunos gansos y palomas mientras todavía estaban en el barco y trajeron dos gallinas y dos pollas con ellos. El Padre sabe que deben prepararse durante mucho tiempo en la isla, y sus pensamientos están tanto en provisiones para el futuro como para sus necesidades inmediatas. El padre y Fritz, el hijo mayor, pasan al día siguiente explorando la isla. La familia pasa los próximos días asegurándose contra el hambre. El padre y Fritz hacen varios viajes al barco en sus esfuerzos por llevar a tierra todo lo que pueden usar. Los animales domesticados en el barco son remolcados de regreso a la isla. También hay una gran tienda de armas de fuego y municiones, hamacas para dormir, herramientas de carpintero, madera, utensilios de cocina, cubiertos y platos. 6584145371_290A70EC2F

Mientras el padre y Fritz están salvando estos suministros, la madre y los niños más jóvenes están trabajando en la orilla, sembrando semillas, examinando el contenido de los barriles que flotaban a la orilla, y en todas las formas posibles haciendo que la tienda sea un hogar más habitable. La madre y los niños también exploran la isla para encontrar un lugar para un hogar más permanente. Cuando el padre y Fritz pueden unirse a ellos, toda la familia ayuda a construir una casa en el árbol. El libro cubre dos años. El padre y los niños mayores exploran varios entornos sobre la isla. Al final, el padre se pregunta si alguna vez volverán a ver al resto de la humanidad. Unos años más tarde, un barco europeo es conducido a su isla. El capitán recibe el Journal que contiene la historia de su vida en la isla. El capitán no puede regresar a la isla debido a una tormenta. Regresa a Europa, donde se publica la historia. La familia continúa viviendo tranquilamente en su isla. swisstitl

La familia suiza Robinson se publicó por primera vez en 1812 y se tradujo al inglés dos años después. Desde entonces se ha convertido en uno de los libros más populares de todos los tiempos. Originalmente fue ilustrado por su hijo, Johann Emmanuel Wyss. El libro fue editado por otro hijo, Johann Rudolph Wyss (4 de marzo de 1782 - 21 de marzo de 1830), autor, escritor y folklorista. En 1805 se convirtió en profesor de filosofía en la Academia de Berna, y más tarde bibliotecario principal de su biblioteca de la ciudad; En 1811, escribió las palabras al antiguo himno nacional suizo Rufst du, Mein Vaterland . Murió en Berna, en 1830, a la temprana edad de 48 años. A diferencia de este hijo, Johann David Wyss vivió hasta los 74 años, muriendo en 1818, seis años después de publicar La familia suiza Robinson. Wyss ha sido descrito como un autor cuyo estilo era "firmemente cristiano y moral de tono". Jules Verne declaró que La familia suiza Robinson fue uno de sus libros favoritos. Le gustó tanto que decidió escribir una secuela titulada Las náuseas de la bandera, muchos años después de la muerte de Wyss.


Dejar un comentario

Este sitio está protegido por reCAPTCHA y se aplican la Política de privacidad de Google y los Términos del servicio.

Todos los comentarios se revisan antes de su publicación.

Leer más

The Moonlight Sonata - JaneAusten.co.uk
beethoven

La sonata a la luz de la luna

Escrito en 1801 y dedicado a Giulietta Guicciardi; ¿Era ella también la "Amada Inmortal"?

Leer más
Pierre-Joseph Redouté: "The Raphael of flowers" - JaneAusten.co.uk
artist

Pierre-Joseph Relouté: El Raphael de las flores

Pintor de la corte real en Versalles de Marie Antoinette.

Leer más
logo-paypal paypal