Lady Susan

l

Lady Susan Vernon aan dhr. Vernon

Langford, dec.

Mijn lieve broer, -Ik kan mezelf niet langer het plezier weigeren om te profiteren door je vriendelijke uitnodiging wanneer we de laatste weken met je uitgeven in Churchhill, en daarom, zo goed mogelijk voor jou en mevrouw Vernon om me op dit moment te ontvangen , Ik hoop binnen een paar dagen te worden geïntroduceerd in een zuster die ik zo lang verlangd heb om kennis te maken met. Mijn vriendelijke vrienden hier zijn het meest liefdevol dringend met mij om mijn verblijf te verlengen, maar hun gastvrije en vrolijke disposities leiden ze te veel in de maatschappij voor mijn huidige situatie en gemoedstoestand; en ik kijk ongeduldig uit naar het uur waarop ik in je heerlijke pensionering zal worden toegelaten.

Ik moest lang bekend worden gemaakt aan je lieve kleine kinderen, in wiens harten, ik wil graag een interesse veilig zijn, ik zal snel nodig hebben voor al mijn standvastigheid, omdat ik op het punt van scheiding van mijn eigen dochter ben. De lange ziekte van haar lieve vader belette mijn aandacht aan dat de aandacht die plicht en genegenheid even gedicteerd, en ik heb te veel reden om te vrezen dat de gouvernante aan wiens zorg die ik haar overlegde, haar ongelijk was. Ik heb daarom opgelost om haar op een van de beste privéscholen in de stad te plaatsen, waar ik de kans zal hebben om haar zelf naar je toe te laten. Ik ben vastbesloten, zie je, niet om toegang te krijgen bij Churchhill. Het zou me inderdaad de meeste pijnlijke sensaties geven om te weten dat het niet in je macht was om me te ontvangen.

Je meest verplichte en aanhankelijke zuster,

S. Vernon.





In

Lady Susan Vernon aan mevrouw. Johnson

Langford.

Je vergiste je, mijn beste Alicia, in het veronderstellen dat ik op deze plek voor de rest van de winter heb gerepareerd: het riep me om te zeggen hoe goed je je vergist, want ik heb zelden drie maanden aangenaam doorgebracht dan die netjes zijn weggevlogen. Op dit moment gaat niets soepel soepel; De vrouwtjes van het gezin zijn verenigd tegen mij. Je begrijpt hoe het zou zijn toen ik voor het eerst naar Langford kwam en de mainwaring is zo ongewoon aangenaam dat ik niet zonder annehendions voor mezelf was. Ik herinner me dat ik tegen mezelf zei, terwijl ik naar het huis reed, "ik vind deze man leuk, bid de hemel geen kwaad!" Maar ik was vastbesloten om discreet te zijn, om in gedachten te houden dat ik slechts vier maanden een weduwe is, en zo stil mogelijk is: en ik ben zo geweest, mijn beste schepsel; Ik heb niet toegegeven dat niemand in de attenties, maar mainwaring is. Ik heb alle algemene flirt, wat dan ook vermeden; Ik heb nog geen schepsel gegeven, naast alle nummers die hierheen toevlucht hebben, behalve Sir James Martin, op wie ik een beetje kennisgeving schonk, om hem te lossen van Miss Mainwaring; Maar als de wereld daar mijn motief zou kennen, zouden ze me eren. Ik ben een onvriendelijke moeder genoemd, maar het was de heilige impuls van maternale genegenheid, het was het voordeel van mijn dochter die me erop leidde; En als die dochter niet de grootste simpleton op aarde was, zou ik misschien zijn beloond voor mijn inspanningen zoals ik had.

Sir James maakte me voorstellen voor Frederica; Maar Frederica, die werd geboren om de kwelling van mijn leven te zijn, koos ervoor om zichzelf zo gewelddadig tegen de wedstrijd te laten zien dat ik het beter dacht om de regeling voor het heden opzij te leggen. Ik heb meer dan ooit bekeerd dat ik zelf niet met hem trouwde; En waren hij maar één graad minder verachtelijk zwak, zou ik zeker moeten: maar ik moet mezelf in dat opzicht nogal romantisch hebben, en dat rijkdom alleen niet zal bevredigen. Het geval van dit alles is erg provocerend: Sir James is verdwenen, Maria zeer ingewikkeld en mevrouw Mainwaring ondraaglijk jaloers; zo jaloers, kortom, en zo woedend tegen mij, dat, in de woede van haar humeur, zou ik niet verrast moeten zijn aan haar aantrekkelijk voor haar voogd, als ze de vrijheid had om hem aan te pakken: maar daar staat je man mijn vriend. En de vriendelijkste, meest vriendelijke werking van zijn leven was zijn gooi haar voor altijd op haar huwelijk. Blijf zijn wrok bijhouden, daarom laad ik je in rekening. We zijn nu in een trieste staat; Er was geen huis meer veranderd; Het hele feest is in oorlog en het hoofdwaren durft nauwelijks te spreken. Het is tijd voor mij om weg te zijn; Ik ben daarom vastbesloten om ze te verlaten, en zal doorbrengen, ik hoop, een comfortabele dag met jou in de stad in deze week. Als ik zo weinig in het voordeel ben met Mr. Johnson als altijd, moet je naar me toe komen bij 10 Wigmore Street; Maar ik hoop dat dit misschien niet het geval is, want als Mr. Johnson, met al zijn fouten, is een man aan wie dat grote woord "respectable" altijd wordt gegeven, en ik ben bekend dat hij zo intiem is met zijn vrouw, zijn geneukt ik heeft een ongemakkelijke blik.

Ik neem Londen op weg naar die ondraaglijke plek, een landelijk dorp; Want ik ga echt naar Churchhill. Vergeef me, mijn lieve vriend, het is mijn laatste hulpbron. Waren er een andere plaats in Engeland open voor mij, ik zou het liever hebben. Charles Vernon is mijn afkeer; en ik ben bang voor zijn vrouw. Bij Churchhill moet ik echter blijven totdat ik iets beters heb in zicht. Mijn jonge dame vergezelt mij naar de stad, waar ik haar zal storten onder de zorg voor Miss Summers, in Wigmore Street, totdat ze een beetje redelijker wordt. Ze zal daar goede verbindingen hebben gemaakt, omdat de meisjes allemaal van de beste gezinnen zijn. De prijs is immens, en veel verder dan wat ik ooit kan proberen te betalen.

Adieu, ik zal je een lijn sturen zodra ik in de stad aankom.

De jouwe ooit,

S. Vernon.





III

MEVR. Vernon naar Lady de Courcy

Churchhill.

Mijn lieve moeder, - ik heb het heel erg om je te vertellen dat het niet in onze macht zal zijn om onze belofte om onze kerst met jou door te brengen; En we worden voorkomen dat geluk door een omstandigheid die ons waarschijnlijk niet goed maakt. Lady Susan, in een brief aan haar zwager, heeft haar intentie verklaard om ons bijna onmiddellijk te bezoeken; En als een dergelijk bezoek is in alle waarschijnlijkheid slechts een aangelegenheid van gemak, het is onmogelijk om zijn lengte te vermoeden. Ik was absoluut niet voorbereid op een dergelijk evenement, noch kan ik nu verantwoordelijk zijn voor het gedrag van haar ladyship; Langford verscheen zo precies de plaats voor haar in alle opzichten, ook van de elegante en dure stijl van leven daar, vanaf haar specifieke gehechtheid aan Mr. Mainwaring, dat ik heel verre van verwachtte zo snel een onderscheid te nemen, hoewel ik me altijd voorstelde Van haar toenemende vriendschap voor ons sinds de dood van haar man dat we, op een toekomstige periode, verplicht zijn om haar te ontvangen. Mr. Vernon, ik denk, was een grote deal te aardig voor haar toen hij in Staffordshire was; Haar gedrag aan hem, onafhankelijk van haar algemene karakter, is zo onvergeeflijk artful en onvoldoende sinds ons huwelijk in eerste instantie was dat niemand minder bemiddeling en mild dan zelf had gezien, het allemaal had gezien; En hoewel, als de weduwe van zijn broer, en in smalle omstandigheden, het gepast was om haar geldhulp te geven, kan ik het niet helpen om zijn dringende uitnodiging aan haar te denken om ons bij Churchhill perfect onnodig te bezoeken. Toen hij altijd is, zoals hij altijd is om het beste van iedereen te denken, waren haar weergave van verdriet, en beroepen van spijt, en algemene resoluties van voorzichtigheid, voldoende om zijn hart te verzachten en hem echt in haar oprechtheid te laten vertrouwen; Maar als voor mezelf ben ik nog steeds niet overtuigd, en aannemelijk als haar ladyship nu geschreven heeft, kan ik niet beslissen totdat ik haar echte betekenis beter begrijp om naar ons toe te komen. Je denkt misschien, daarom, mijn liefste mevrouw, met wat ik uitkijk naar haar aankomst. Ze zal gelegenheid hebben voor al die aantrekkelijke krachten waarvoor ze wordt gevierd om een ​​deel van mijn opzicht te krijgen; En ik zal zeker streven om mezelf tegen hun invloed te bewaken, zo niet gepaard gaat met iets substantiële. Ze drukt een meest gretig verlangen uit om kennis te maken met mij, en maakt een zeer genadige vermelding van mijn kinderen, maar ik ben niet helemaal zwak genoeg om te veronderstellen dat een vrouw zich heeft gedragen met onoplettendheid, zo niet met onvriendelijkheid, aan haar eigen kind, moet worden bijgevoegd naar een van mij. Miss Vernon moet op een school in Londen worden geplaatst voordat haar moeder ons komt waarvan ik blij ben, om haar en de mijne. Het moet in haar voordeel zijn om gescheiden te worden van haar moeder, en een meisje van zestien die zo ellendig een opleiding heeft ontvangen, kon hier niet een zeer wenselijke metgezel zijn. Reginald heeft lang gewenst, ik weet het, om de boeiende dame Susan te zien, en we zullen afhangen van zijn toetreding van ons feest binnenkort. Ik ben blij om te horen dat mijn vader zo goed doorgaat; en ben, met de beste liefde, & c.,

Catherine Vernon.





Iv

DHR. De koksen aan mevrouw. Vernon

Parklanden.

Mijn beste zuster, - Ik feliciteer je en Mr. Vernon over het op het punt staan ​​in je familie de meest ervaren coquette in Engeland te ontvangen. Als een zeer gunnueerde flirt heb ik altijd geleerd om haar te overwegen, maar het is de laatste tijd in mijn weg gedaald om een ​​aantal bijzonderheden van haar gedrag te horen bij Langford: die bewijzen dat ze zichzelf niet beperken tot dat soort van eerlijke flirt, die voldoet aan de meeste mensen , maar streeft naar de meer heerlijke bevrediging van het ellendig maken van een hele familie. Door haar gedrag aan Mr. Mainwaring gaf ze jaloezie en ellende aan zijn vrouw, en door haar attenties voor een jonge man die eerder aan de heer Mainwaring's zuster is gehesen, beroofd een vriendelijk meisje van haar geliefde.

Ik heb dit allemaal geleerd van Mr. Smith, nu in deze buurt (ik heb met hem gegeten, in Hurst en Wilford), die net uit Langford komt, waar hij veertien dagen met haar ladyship was, en die daarom goed is gekwalificeerd om de communicatie.

Wat een vrouw moet ze zijn! Ik verlang ernaar om haar te zien, en zal zeker je vriendelijke uitnodiging accepteren, dat ik een idee kan vormen van die betoverende krachten die tegelijkertijd kunnen doen, en in hetzelfde huis, de affecties van twee mannen, die waren Geen van hen bij Liberty om ze te schenken - en dit alles zonder de charme van de jeugd! Ik ben blij te vinden Miss Vernon vergezelt haar moeder niet naar Churchhill, omdat ze zelfs geen manieren heeft om haar aan te bevelen; En volgens Mr. Smith's account is even saai en trots. Waar trots en domheid verenigen, kan er geen dissimulatie waardig zijn, en Miss Vernon zal worden verzonden aan het niet afnemende minachting; Maar door alles wat ik kan verzamelen, bezit Lady Susan een mate van boeiende bedrog die het aangenaam moet zijn om getuige te zijn van en te detecteren. Ik zal heel snel bij je zijn, en ben ooit,

Je aanhankelijke broer,

R. de Courcy.





V

Lady Susan Vernon aan mevrouw. Johnson

Churchhill.

Ik heb je notitie ontvangen, mijn beste Alicia, net voordat ik de stad verliet en zich verheugde om er zeker van te zijn dat Mr. Johnson niets van je verloving de avond ervoor vermoedde. Het is ongetwijfeld beter om hem volledig te misleiden, en omdat hij koppig zal zijn, moet hij misleiden. Ik arriveerde hier in veiligheid en heb geen reden om te klagen over mijn receptie van Mr. Vernon; Maar ik biecht mezelf niet even tevreden met het gedrag van zijn dame. Ze is perfect goed gefokt, inderdaad, en heeft de lucht van een vrouw van de mode, maar haar manieren zijn niet zo zoals kan me overtuigen van haar die in mijn voordeel in mijn gunst worden geprezen. Ik wilde dat ze blij was om me te zien. Ik was zo vriendelijk mogelijk bij de gelegenheid, maar alles tevergeefs. Zij vindt mij niet leuk. Om zeker te zijn wanneer we overwegen dat ik de moeite heb genomen om te voorkomen dat mijn zwager met haar trouwde, is dit gebrek aan hartelijkheid niet erg verrassend, en toch vertoont het een langdurige en wraakzuchtige geest om een ​​project te halen geleden, en dat nog nooit is geslaagd.

Ik ben soms gerepareerd om te bereiden dat ik Charles het kasteel van Vernon niet kon kopen, toen we het verplicht waren om het te verkopen; Maar het was een moeilijke omstandigheid, vooral omdat de verkoop precies plaatsvond op het moment van zijn huwelijk; En iedereen zou de delicatesse van die gevoelens moeten respecteren die niet zouden kunnen doorstaan ​​dat de waardigheid van mijn man moet worden verminderd door zijn jongere broer's die het familieband bezit hebben. KAN ZIJN ZIJN ZIJN GESLAAPEN dat het noodzakelijk is om de noodzaak van ons verlaten van het kasteel te voorkomen, hadden we kunnen leven met Charles en hem single hielden, ik had heel ver weg moeten zijn van het overtuigen van mijn man om ergens anders te overtuigen. Maar Charles was op het punt van Miss de Courcy, en het evenement heeft me gerechtvaardigd. Hier zijn kinderen in overvloed en welk voordeel zou kunnen worden opgebouwd met zijn inkoopvernon? Mij ​​dat het heeft voorkomen dat het misschien zijn vrouw een ongunstige indruk heeft gegeven, maar waar er een onkoeling is, zal een motief nooit willen; En wat geld is, heeft het hem niet onthouden om erg nuttig voor mij te zijn. Ik heb echt een beschouwing voor hem, hij is zo gemakkelijk opgelegd! Het huis is een goede, de meubelmodel, en alles kondigt veel en elegantie aan. Charles is erg rijk, ik ben er zeker van; Wanneer een man ooit zijn naam in een bankhuis heeft gekregen, rolt hij in geld; Maar ze weten niet wat ze ermee moeten doen, heel weinig gezelschap houden, en nooit naar Londen gaan, maar in zaken. We zullen zo dom mogelijk zijn. Ik bedoel om mijn schoonzus hart door de kinderen te winnen; Ik ken al hun namen al, en ga mezelf bevestigen met de grootste gevoeligheid voor een in het bijzonder, een jonge Frederic, die ik mijn schoot opneem en zucht over voor zijn beste oom.

Slechte mainwaring! Ik hoef je niet te vertellen hoeveel ik hem mis, hoe eeuwig in mijn gedachten is. Ik vond hier een sombere brief van hem bij mijn aankomst, vol met klachten over zijn vrouw en zus, en klaagliederen op de wreedheid van zijn lot. Ik passeerde de brief als zijn vrouw, naar de Vernons, en toen ik hem schrijft, moet het onder dekking voor je zijn.

Ooit van jou, S. Vernon.





Vi

MEVR. Vernon aan dhr. De courcy

Churchhill.

Nou, mijn lieve reginald, ik heb dit gevaarlijk wezen gezien en moet je een beschrijving van haar geven, hoewel ik hoop dat je binnenkort je eigen oordeel kunt vormen. Ze is echt te mooi; Je kunt echter kiezen om de aanwijzingen van een dame niet langer jong te betwisten, ik moet, voor mijn eigen deel, verklaren dat ik zelden zo mooi een vrouw als Lady Susan heb gezien. Ze is aanzienlijk eerlijk, met fijne grijze ogen en donkere wimpers; En van haar uiterlijk zou men niet veronderstellen dat haar meer dan vijf en twintig, hoewel ze in feite tien jaar ouder moet zijn, ik was zeker niet weg om haar te bewonderen, hoewel ze altijd te horen was dat ze mooi was; Maar ik kan niet helpen dat ze een ongewone unie van symmetrie, brillancy en genade bezit. Haar adres voor mij was zo zacht, eerlijk en zelfs aanhankelijk dat, als ik niet had geweten hoeveel ze me altijd heeft gehad voor het trouwen van Mr. Vernon, en dat we nog nooit eerder hadden ontmoet, had ik me een bijgevoegde vriend hadden meegemaakt . De ene is apt, ik geloof, om de zekerheid van wijze met coquetrie te verbinden, en te verwachten dat een degelijk adres van nature een onbeschaamde geest zal bijwonen; Ik was tenminste mezelf voorbereid op een onjuiste mate van vertrouwen in Lady Susan; Maar haar gelaat is absoluut zoet, en haar stem en manier die winnend is. Het spijt me dat het zo is, want wat is dit, maar bedrog? Helaas weet men haar te goed. Ze is slim en aangenaam, heeft al die kennis van de wereld die het gesprek gemakkelijk maakt en heel goed praat, met een gelukkig commando over taal, die te vaak wordt gebruikt, geloof ik, om zwart te laten verschijnen. Ze heeft me al bijna overgehaald van haar die van harte gehecht was aan haar dochter, hoewel ik zo lang overtuigd ben geweest van het tegendeel. Ze spreekt over haar met zoveel tederheid en angst, jammerde zo bitter de verwaarlozing van haar opleiding, die ze echter vertegenwoordigt, want ik ben gedwongen om te herinneren hoeveel opeenvolgende bronnen haar ladyship in de stad heeft doorgebracht, terwijl haar dochter in de stad is doorgebracht Staffordshire voor de zorg voor dienaren, of een gouvernante heel weinig, om te voorkomen dat mijn gelovige wat ze zegt.

Als haar manieren zo'n grote invloed hebben op mijn hadende hart, kun je oordelen hoe veel sterker ze opereren op de genereuze humeur van Mr. Vernon. Ik wou dat ik net zo goed tevreden kon zijn zoals hij is, dat het echt haar keuze was om Langford voor Churchhill te verlaten; En als ze er al maanden lang niet had gebleven voordat ze ontdekte dat de manier van leven van haar vriend niet bij haar situatie of gevoelens voldeed, had ik misschien wel aangenomen dat bezorgdheid voor het verlies van zo'n echtgenoot als Mr. Vernon, aan wie haar eigen gedrag was Verre van onbetwistbaar, kunnen voor een tijd haar wens maken voor pensioen. Maar ik kan de lengte van haar bezoek aan de hoofdwaringen niet vergeten, en wanneer ik reflecteert op de verschillende levensduur die ze ermee leidde waarvan ze nu moest indienen, kan ik alleen maar veronderstellen dat de wens om haar reputatie te volgen Hoewel laat het pad van fatsoen, veroorzaakte haar verwijdering van een familie waar ze in werkelijkheid in werkelijkheid moet zijn geweest. Het verhaal van je vriend Mr. Smith kan echter niet helemaal correct zijn, omdat ze regelmatig overeenkomt met mevrouw Mainwaring. In ieder geval moet het overdreven zijn. Het is nauwelijks mogelijk dat twee mannen zo grovig zijn misleid door haar meteen.

De jouwe, & c.,

Catherine Vernon





VII

Lady Susan Vernon aan mevrouw. Johnson

Churchhill.

Mijn beste Alicia, - Je bent heel goed in het nemen van Frederica, en ik ben er dankbaar voor als een teken van je vriendschap; Maar omdat ik geen twijfel kan hebben over de warmte van je genegenheid, ben ik verre van het zo zwaar een offer. Ze is een stom meisje en heeft niets om haar aan te bevelen. Ik zou daarom niet op mijn account zijn, je een moment van je kostbare tijd hebt, door naar haar naar Edward Street te sturen, vooral omdat elk bezoek zo erg is afgetrokken van de Grand Affair of Education, waar ik echt naar wens terwijl ze op Miss Summers's blijft. Ik wil dat ze speelt en zingt met een deel van de smaak en een groot aantal zekerheid, omdat ze mijn hand en arm en een aanvaardbare stem heeft. Ik was zoveel overgesneden in mijn zuigelingsjaren dat ik nooit verplicht was om alles bij te wonen, en bijgevolg ben ik zonder de prestaties die nu nodig zijn om een ​​mooie vrouw af te maken. Niet dat ik een advocaat ben voor de heersende manier van het verwerven van een perfecte kennis van alle talen, kunsten en wetenschappen. Het gooit tijd weg om Meesteres te zijn van Frans, Italiaans en Duits: muziek, zingen en tekenen, & c., Wordt een vrouw wat applaus, maar zal tenslotte geen minnaar aan haar lijst en manier toevoegen zijn van het grootste belang. Ik bedoel daarom niet dat de verwerelingen van Frederica meer dan oppervlakkig moeten zijn, en ik vleit mezelf dat ze niet lang genoeg op school zal blijven om iets grondig te begrijpen. Ik hoop haar de vrouw van Sir James te zien binnen een twaalvemonth. Je weet op wat ik mijn hoop gemalen, en het is zeker een goede basis, want school moet heel vernederend zijn voor een meisje van Frederica's leeftijd. En, by-the-by, u kunt haar beter niet meer uitnodigen op dat account, zoals ik wens haar haar situatie zo onaangenaam mogelijk te vinden. Ik ben het zeker van Sir James op elk moment en kan hem zijn aanvraag door een lijn verlengen. Ik zal je lastig vallen om te voorkomen dat hij een andere gehechtheid vormt wanneer hij naar de stad komt. Vraag hem af en toe naar je huis en praat met hem van Frederica, dat hij haar misschien niet vergeten. In het algemeen bevelen ik mijn eigen gedrag in deze affaire uiterst en beschouw ik het als een heel gelukkig geval van omzichtigheid en tederheid. Sommige moeders zouden op hun dochter zijn geaccepteerd die zo goed een aanbod aan de eerste ouverture accepteren; Maar ik kon het tegen mezelf niet verzoenen om Frederica in een huwelijk te dwingen waaruit haar hart opstandeerde, en in plaats van zo hard aan te nemen een maatregel die alleen maar voorstelt om het haar eigen keuze te maken, door haar grondig ongemakkelijk te maken tot ze hem grondig is van dit vermoeiende meisje. Je kunt je misschien afvragen hoe ik het geval hiermee kan passeren, en voor de eerste week was het onhulselschijnlijk saai. Nu, we beginnen echter te herstellen, onze partij wordt vergroot door de broer van mevrouw Vernon, een knappe jongeman, die me wat amusement belooft. Er is iets aan hem, dat me liever interesseert, een soort van sauciness en vertrouwdheid die ik hem zal leren corrigeren. Hij is levendig en lijkt slim, en wanneer ik hem met meer respect voor mij heb geïnspireerd dan de vriendelijke kantoren van zijn zuster zijn geïmplanteerd, kan hij een aangename flirt zijn. Er is prachtig plezier bij het onderwerpen van een onbeschaamde geest, in het maken van een persoon die vooraf is bepaald om het onvoldoende te beschouwen, erkent iemands superioriteit. Ik heb hem al door mijn rustige reserve, en het zal mijn inspanningen zijn om de trots van deze zelf belangrijke de courcys nog lager te vernederen, om mevrouw Vernon te overtuigen dat haar zusterlijke waarschuwingen in ijdel zijn, en om Reginald te overtuigen heeft me schandelijk gelucht. Dit project zal tenminste dienen om me te amuseren en mijn gevoel zo acuut deze vreselijke scheiding van jou en alles waar ik van hou.

De jouwe ooit,

S. Vernon.





VIII

MEVR. Vernon naar Lady de Courcy

Churchhill.

Mijn lieve moeder, - Je mag nog geen tijd terug verwachten. Hij verlangt me dat ik je vertelt dat het huidige open weer hem induceert om de uitnodiging van Mr. Vernon te accepteren om zijn verblijf in Sussex te verlengen, dat ze samen wat jacht hebben. Hij betekent onmiddellijk voor zijn paarden, en het is onmogelijk om te zeggen wanneer je hem in Kent ziet. Ik zal mijn sentimenten niet op deze verandering van jou vermommen, mijn lieve moeder, hoewel ik denk dat je ze beter niet bij mijn vader had, wiens overmatige angst over Reginald hem zou onderwerpen aan een alarm dat zijn gezondheid en geesten ernstig zou kunnen beïnvloeden. Lady Susan heeft zeker gekeken, in de ruimte van veertien dagen, om mijn broer als haar te maken. Kortom, ik ben overtuigd dat zijn voortdurende hier ouder dan de tijd die oorspronkelijk voor zijn terugkeer is vastgesteld, zo veel wordt veroorzaakt door een mate van fascinatie tegenover haar, zoals door de wens van Jagen met Mr. Vernon, en natuurlijk kan ik dat plezier niet ontvangen De lengte van zijn bezoek waarvan het bedrijf van mijn broer anders me zou geven. Ik ben inderdaad geprovoceerd op het kunstgreep van deze onbekende vrouw; Welk sterker bewijs van haar gevaarlijke vermogens kan worden gegeven dan deze perversie van het oordeel van Reginald, dat toen hij het huis binnenkwam, zo duidelijk tegen haar was! In zijn laatste brief gaf hij me eigenlijk een aantal bijzonderheden van haar gedrag bij Langford, zoals hij ontving van een heer die haar volkomen goed kende, die, indien waar, de afscherming tegen haar moest verhogen, en welke reginald zelf volledig is opgelopen. Zijn mening over haar, ik ben er zeker van, was zo laag als van elke vrouw in Engeland; En toen hij voor het eerst kwam, was het duidelijk dat hij haar als een als een recht op de delicatesse noch respect beschouwde, en dat hij vond dat ze blij zou zijn met de attenties van elke man die geneigd is om met haar te flirten. Haar gedrag, ik beken, is berekend om zo een idee te doen; Ik heb de kleinste ongebruikt daarin niet gedetecteerd - niets van ijdelheid, van de voorspanning, van lichtzinnigheid; En ze is helemaal zo aantrekkelijk dat ik me niet afvroeg om met haar te zijn, had hij niets van haar gekend voor deze persoonlijke kennismaking; Maar tegen reden, tegen veroordeling, om zo goed tevreden te zijn met haar, zoals ik zeker weet dat hij het is, verbaast me echt. Zijn bewondering was in het begin heel sterk, maar niet meer dan natuurlijk, en ik wonder me niet af bij het feit dat hij wordt getroffen door de zachtheid en delicatesse van haar manieren; Maar toen hij haar laat genoemd, was het in termen van meer buitengewone lof; En gisteren zei hij eigenlijk dat hij niet verrast kon worden op elk effect geproduceerd in het hart van de mens door zo'n lieflijkheid en dergelijke vaardigheden; En toen ik klaagde, in antwoord, de slechtheid van haar dispositie, merkte hij op dat wat haar fouten zou zijn geweest die ze moesten worden toegerekend aan haar verwaarloosde onderwijs en het vroege huwelijk, en dat ze helemaal een geweldige vrouw was. Deze neiging om haar gedrag te verontschuldigen of om het te vergeten, in de warmte van bewondering, vexes me; En als ik niet wist dat Reginald te veel thuis is bij Churchhill om een ​​uitnodiging nodig te hebben voor het verlengen van zijn bezoek, zou ik het spijt moeten hebben van Mr. Vernon geeft hem. De intenties van Lady Susan zijn natuurlijk die van absolute coquetie, of een verlangen naar universele bewondering; Ik kan een moment niet voorstellen dat ze iets serieus in beeld heeft; Maar het lastert me om een ​​jonge man van Reginald's betekenis te zien die door haar is gedoofd.

Ik ben, & c.,

Catherine Vernon.





IX

MEVR. Johnson naar Lady S. Vernon

Edward Street.

Mijn liefste vriend, - Ik feliciteer je op de aankomst van Mr. de Courcy, en ik adviseer je door alle middelen om met hem te trouwen; Het landgoed van zijn vader is, we weten, aanzienlijk, en ik geloof dat zeker met zich meebrengt. Sir Reginald is erg zwak en waarschijnlijk niet lang op je weg. Ik hoor de jonge man goed gesproken; En hoewel niemand je echt kan verdienen, kan mijn liefste Susan, Mr. de Courcy het waard zijn om te hebben. Mainwaring zal natuurlijk stormen, maar je pacificeert hem gemakkelijk; Bovendien kon het meest scrupuleuze punt van eer niet nodig hebben om te wachten op zijn emancipatie. Ik heb Sir James gezien; Hij kwam vorige week naar de stad en belde meerdere keren in Edward Street. Ik sprak met hem over jou en je dochter, en hij is tot nu toe je vergeten te hebben, dat ik zeker weet dat hij met een van jullie met plezier zou trouwen. Ik gaf hem hoop op Frederica's Relenting en vertelde hem veel van haar verbeteringen. Ik schold hem voor het maken van liefde met Maria Mainwaring; Hij protesteerde dat hij alleen in grap was geweest en we lachten allebei hartelijk op haar teleurstelling; en, kortom, waren zeer aangenaam. Hij is zo dom als altijd.

Met vriendelijke groet,

Alicia.





x

Lady Susan Vernon aan mevrouw. Johnson

Churchhill.

Ik ben je veel verplicht, mijn lieve vriend, voor je advies met de heer de Courcy, waarvan ik weet dat het de volledige overtuiging is van zijn opportuniteit, hoewel ik niet helemaal vastbesloten ben. Ik kan niet gemakkelijk oplichten op iets dat zo ernstig is als het huwelijk; Vooral omdat ik niet op het wilsleven van geld ben, en misschien, tot de overlijden van de oude heer, wees heel weinig geprofiteerd door de wedstrijd. Het is waar dat ik tevergeef genoeg ben om het binnen mijn bereik te geloven. Ik heb hem verstandig gemaakt van mijn kracht, en kan nu genieten van het plezier van triomferen over een geest die bereid is om me niet leuk te vinden, en bevooroordeeld tegen al mijn acties uit het verleden. Zijn zuster is ook, ik hoop dat ik ervan overtuigd is hoe weinig de onfatsoenlijke representaties van iemand aan het nadeel van een ander zullen worden gebruikt wanneer zich tegen de onmiddellijke invloed van intellect en manier gebruikt. Ik zie duidelijk dat ze ongemakkelijk is aan mijn vooruitgang in de goede mening van haar broer, en concludeert dat er niets op haar deel zal willen om me tegen te gaan; Maar dat hij hem ooit had laten twijfelen aan de rechtvaardigheid van haar mening over mij, denk ik dat ik haar mag trotseren. Het is me heerlijk voor me geweest om zijn vooruitgang naar intimiteit te kijken, vooral om zijn veranderde manier te observeren als gevolg van mijn onderdrukking door de koele waardigheid van mijn deportatie zijn onbeschaamde benadering van directe vertrouwdheid. Mijn gedrag is evenzeer van de eerste bewaakt, en ik heb zich nooit minder als een coquette gedragen in de hele loop van mijn leven, hoewel misschien mijn verlangen van heerschappij nooit meer beslist. Ik heb hem volledig ondergedaagd door het sentiment en een serieus gesprek, en maakte hem, ik kan wagen om te zeggen, op zijn minst half verliefd op me, zonder de schijn van de meest voorkomende flirt. Mevrouw Vernon's bewustzijn van het verdienen van elk soort wraak dat het in mijn macht kan zijn om voor haar slechte kantoren te brengen, kon alleen haar in staat stellen om waar te nemen dat ik word geactiveerd door elk ontwerp in gedrag, zo zachtaardig en niet-getrouwd. Laat haar denken en fungeren als ze kiest, maar. Ik heb nog nooit gevonden dat het advies van een zuster kon voorkomen dat een jongeman verliefd is als hij koos. We bevorderen nu naar een soort vertrouwen, en kortom zullen waarschijnlijk zich bezighouden met een soort platonische vriendschap. Aan mijn zijde kun je er zeker van zijn dat het nooit meer is, want als ik niet zo veel aan een andere persoon was gehecht als ik aan iedereen kan zijn, zou ik een punt moeten maken van het schenken van mijn genegenheid op een man die het had gedurfd om dat te dachten voor mij. Reginald heeft een goede figuur en is niet onwaardig de lof die je hem hebt gehoord, maar is nog steeds enorm inferieur aan onze vriend in Langford. Hij is minder gepolijst, minder insinuerend dan mainwaring, en is relatief tekort aan de kracht van het zeggen van die heerlijke dingen die een in goede humor met zichzelf en de hele wereld stoppen. Hij is echter vrij aangenaam genoeg om me amusement te betalen, en om veel van die uren heel aangenaam te maken, wat anders zou worden besteed aan het proberen om mijn reserve van mijn schoonzus te overwinnen, en luisteren naar het insipid-gesprek van haar man. Uw account van Sir James is het meest bevredigend en ik wil heel snel Miss Frederica een vleugje mijn intenties geven.

De jouwe, & c.,

S. Vernon.





XI

MEVR. Vernon naar Lady de Courcy

Churchhill

Ik groei echt nogal ongemakkelijk, mijn liefste moeder, over Reginald, van getuige van de zeer snelle toename van de invloed van Lady Susan. Ze zijn nu op voorwaarden van de meest specifieke vriendschap, vaak bezig met samengesproken conversaties; En zij is bedacht door de meest kunstzinnige coquetrie om zijn oordeel te onderwerpen aan haar eigen doeleinden. Het is onmogelijk om de intimiteit tussen hen te zien, dus al snel vastgesteld zonder alarm, hoewel ik nauwelijks kan veronderstellen dat de plannen van Lady Susan zich uitstrekken tot het huwelijk. Ik wou dat je opnieuw Reginald Home kon krijgen op een plausibele schijn; Hij is helemaal niet geplaatst om ons te verlaten, en ik heb hem zoveel hints gegeven van de precaire gezondheidstoestand van mijn vader als gemeenschappelijk fatsoen zal me in staat stellen om in mijn eigen huis te doen. Haar macht over hem moet nu grenzeloos zijn, aangezien ze volledig al zijn vroegere ill-mening heeft uitgezet en hem niet alleen te vergeten is, maar om haar gedrag te vergeten. Mr. Smith's verslag van haar procedures in Langford, waar hij beschuldigde dat hij Mr. Mainwaring had gemaakt en een jonge man die verloofd was om het hoofdwaren onverwijld verliefd op haar te missen, waarvan Reginald stevig geloofde toen hij hier kwam, is nu overgehaald, alleen een schandalige uitvinding. Hij heeft me zo verteld met een warmte van wijze die zijn spijt sprak om het tegendeel zelf te hebben geloofd. Hoe veracht ik dat ze dit huis ooit binnenkwam! Ik keek altijd uit naar haar aan het komen met onbehagen; Maar heel ver was het van afkomstig van angst voor Reginald. Ik verwachtte een meest onaangename metgezel voor mezelf, maar kon me niet voorstellen dat mijn broer in het kleinste gevaar zou zijn om gefascineerd te worden door een vrouw met wiens principes die hij zo goed bekend was, en wiens karakter hij zo diep verachtte. Als je hem weg kunt krijgen, zal het een goede zaak zijn.

De jouwe, & c.,

Catherine Vernon.





XII

Sir Regald de Courcy voor zijn zoon

Parklanden.

Ik weet dat jonge mannen in het algemeen geen onderzoek toegeven, zelfs van hun dichtstbijzijnde relaties in zaken van het hart, maar ik hoop, mijn lieve reginald, dat je superieur zult zijn aan, zoals het mogelijk maken voor de angst van een vader bevoorrecht om hem hun vertrouwen te weigeren en zijn advies op. Je moet verstandig zijn dat als enige zoon, en de vertegenwoordiger van een oud gezin, je gedrag in het leven het meest interessant is voor je connecties; En in de zeer belangrijke bezorgdheid van het huwelijk, vooral, is er alles op het spel - je eigen geluk, die van je ouders, en de eer van je naam. Ik veronderstel niet dat je opzettelijk een absolute betrokkenheid van die aard zou vormen zonder je moeder en mezelf te maken, of in ieder geval, zonder er van overtuigd te zijn dat we je keuze moeten goedkeuren; Maar ik kan niet helpen om te vrezen dat je in de dame kunt worden aangetrokken, door de dame die je de laatste tijd heeft gehecht, aan een huwelijk dat het geheel van je familie, ver en dichtbij, zeer verworpen is. De leeftijd van Lady Susan is zelf een materieel bezwaar, maar haar gebrek aan karakter is zo ernstiger, dat het verschil van zelfs twaalf jaar in vergelijking met een kleine hoeveelheid wordt. Was je niet verblind door een soort fascinatie, het zou belachelijk zijn in mij om de gevallen van grote wangedrag op haar zijde zo te herhalen, dus zeer algemeen bekend.

Haar verwaarlozing van haar man, haar aanmoediging van andere mannen, haar extravagantie en dissipatie, waren zo bruto en berucht dat niemand op het moment onwetend van hen zou kunnen zijn, noch ze ze nu niet kan vergeten. Naar onze familie is ze altijd in het verzachtende kleuren vertegenwoordigd door de welwillendheid van Mr. Charles Vernon, en toch, ondanks zijn genereuze inspanningen om haar te verontschuldigen, we weten dat ze deed, van de meest egoïstische motieven, alle mogelijke pijn naar Voorkom zijn huwelijk met Catherine.

Mijn jaren en toenemende zwakheden maken me heel wenseloos om je in de wereld te zien. Aan het fortuin van een vrouw zal de goedheid van de mijne me onverschillig maken, maar haar familie en karakter moeten even onaanvaardbaar zijn. Wanneer uw keuze is vastgesteld, zodat er geen bezwaar ermee kan worden aangebracht, dan kan ik u een klare en vrolijke toestemming beloven; Maar het is mijn plicht om zich te verzetten tegen een wedstrijd die de diepe kunst alleen mogelijk zou kunnen maken en uiteindelijk ellendig moet maken. Het is mogelijk dat haar gedrag alleen voortkomt uit ijdelheid, of de wens om de bewondering te krijgen van een man die ze zich moet voorstellen vooral vooroordelen tegen haar te zijn; Maar het is waarschijnlijker dat ze iets verder moet richten. Ze is arm en kan van nature een alliantie zoeken die voordelig moet zijn voor zichzelf; U kent uw eigen rechten, en dat het uit mijn macht is om te voorkomen dat uw erfgoed het gezinslandgoed. Mijn vermogen om je tijdens mijn leven te verontrusten zou een soort wraak zijn waarmee ik onder geen enkele omstandigheid kon buigen.

Ik vertel je eerlijk gezegd mijn sentimenten en intenties: ik wil niet werken aan je angsten, maar in je zin en genegenheid. Het zou elk comfort van mijn leven vernietigen om te weten dat je getrouwd was met Lady Susan Vernon; Het zou de dood zijn van die eerlijke trots waarmee ik tot nu toe mijn zoon heb beschouwd; Ik zou moeten blozen om hem te zien, om van hem te horen, om aan hem te denken. Ik kan misschien niet goed doen, maar die van het verlichten van mijn eigen geest door deze brief, maar ik voelde het mijn plicht om je te vertellen dat je partialiteit voor Lady Susan niet geheim is voor je vrienden, en om je tegen haar te waarschuwen. Ik zou graag zijn redenen om de intelligentie van Mr. Smith te onthullen; Je had geen twijfel over zijn authenticiteit per maand geleden. Als je me je garantie kunt geven om geen ontwerp te hebben, te genieten van het gesprek van een slimme vrouw voor een korte periode, en van het geven van bewondering alleen voor haar schoonheid en capaciteiten, zonder door hen te worden verblind aan haar fouten, zul je me naar geluk herstellen ; Maar, als je dit niet kunt doen, leg me dan uit, althans, wat zo'n groot verandering heeft veroorzaakt in jouw mening over haar.

Ik ben, & c., & C,

Keizer





XIII

Lady de Courcy voor mevrouw. Vernon

Parklanden.

Mijn lieve Catherine, -Unluckily was ik beperkt tot mijn kamer toen je laatste brief kwam, door een koude die mijn ogen zo veel beïnvloedde dat mijn lezing het zelf leest, dus ik kon je vader niet weigeren toen hij het aan mij aanbood , waarmee hij betekent dat hij bekend is, tot mijn grote vexation, met al je angsten over je broer. Ik had van plan waren om mezelf te regelden zodra mijn ogen me zouden laten, om op te wijzen, evenals ik kon, het gevaar van een intieme kennis, met zo kunstvolle een vrouw als Lady Susan, tot een jonge man van zijn leeftijd , en hoge verwachtingen. Ik bedoelde, bovendien, om hem nu te hebben herinnerd dat het nu heel alleen is, en heel veel behoefte aan hem om onze geesten deze lange winteravonden bij te houden. Of het nu goed zou hebben gedaan, kan nu nooit worden afgewikkeld, maar ik ben overdreven geërgerd dat Sir Reginald iets zou moeten weten van een materie die we voorzagen, zou hem zo ongemakkelijk maken. Hij betrapte al je angsten op het moment dat hij je brief had gelezen, en ik weet zeker dat hij sindsdien geen bedrijf uit zijn hoofd heeft gehad. Hij schreef met dezelfde post om een ​​lange letter er helemaal vol te zijn, en met name een uitleg van wat hij misschien van Lady Susan heeft gehoord om de late schokkende rapporten in tegenspraak te zijn. Zijn antwoord kwam vanochtend, die ik bij je zal omsluiten, zoals ik denk dat je het wilt zien. Ik wou dat het meer bevredigend was; Maar het lijkt geschreven met een dergelijke vaststelling om goed te denken van Lady Susan, dat zijn garanties over het huwelijk, & c., Zet mijn hart niet op zijn gemak. Ik zeg echter alles wat ik kan, om je vader te bevredigen, en hij is zeker minder ongemakkelijk sinds de brief van Reginald. Hoe provocerend het is, mijn lieve Catherine, dat deze ongewenste gast van de jouwe niet alleen deze Kerstmis moet voorkomen, maar wees de gelegenheid van zoveel vexatie en problemen! Kus de lieve kinderen voor mij.

Je aanhankelijke moeder,

C. de Courcy.





Xiv

DHR. De cartcy to Sir Reginald

Churchhill.

Mijn lieve meneer, - Ik heb dit moment je brief ontvangen, wat me meer verbazing heeft gegeven dan ik ooit eerder had gevoeld. Ik ben om mijn zus te bedanken, ik veronderstel dat ik me in zo'n licht heb gegeven om mij naar uw mening te verwonden en u al dit alarm te geven. Ik weet niet waarom ze moet kiezen om zichzelf en haar familie ongemakkelijk te maken door een evenement aan te vatten dat niemand anders dan zichzelf, ik kan bevestigen, ooit mogelijk zou kunnen worden gedacht. Om een ​​dergelijk ontwerp aan Lady te impueren, zou Susan van haar nemen, elke aanspraak op dat uitstekende begrip dat haar bitterste vijanden nooit hebben geweigerd; En even laag moet mijn pretenties naar gezond verstand zinken als ik verdacht word van het huwelijksmensen in mijn gedrag aan haar. Ons verschil van leeftijd moet een onoverwinnelijk bezwaar zijn, en ik smeek je, mijn lieve vader, om je geest te kalmeren en niet langer een vermoeden meer te haasten die niet schadelijker kan zijn voor je eigen vrede dan aan onze inzichten. Ik kan geen ander uitzicht hebben bij het resteren met Lady Susan, dan voor een korte tijd te genieten (zoals je jezelf hebt uitgedrukt) het gesprek van een vrouw van hoge intellectuele krachten. Als mevrouw Vernon iets toestaat aan mijn genegenheid voor zichzelf en haar man in de lengte van mijn bezoek, zou ze meer recht doen aan ons allemaal; Maar mijn zus is ongelukkig bevooroordeeld buiten de hoop op overtuiging tegen Lady Susan. Van een gehechtheid aan haar man, die op zichzelf eert voor beide, kan ze de inspanningen niet vergeven bij het voorkomen van hun Unie, die zijn toegeschreven aan egoïsme in Lady Susan; Maar in dit geval, evenals in vele anderen, heeft de wereld die dame het meest schromelijk gewond, door het ergste waar de motieven van haar gedrag twijfelachtig zijn geweest. Lady Susan had iets zo wezenlijk aan het nadeel van mijn zus gehoord dat het geluk heeft gehoord dat het geluk van Mr. Vernon, aan wie ze altijd veel gehecht was, volledig zou worden vernietigd door het huwelijk. En deze omstandigheid, terwijl het de ware motieven van het gedrag van Lady Susan verklaart en alle schuld verwijdert die zo op haar is gegooid, kan ons ook overtuigen hoe weinig het algemene verslag van iemand zou moeten worden gecrediteerd; Sinds geen karakter, hoe dan ook, kan ontsnappen aan de kwaadwillende laster. Als mijn zuster, in de veiligheid van de pensionering, met als kleine kans als de neiging om kwaad te doen, de censuur niet kon vermijden, mogen we niet schitteren degenen die, die in de wereld wonen en omringd worden met verleidingen, beschuldigd zijn van fouten die ze zijn bekend om de kracht van het plegen te hebben.

Ik geef mezelf de schuld dat ik zo gemakkelijk heb geloofd dat de lasterlijke verhalen door Charles Smith zijn uitgevonden aan de vooroordelen van Lady Susan, omdat ik nu overtuigd ben hoe enorm ze haar hebben verhandeld. Wat betreft jaloezie van mevrouw Mainwaring was het totaal zijn eigen uitvinding, en zijn verslag van haar hechtende minnaar van Miss Mainwaring was nauwelijks beter opgericht. Sir James Martin was getrokken door die jonge dame om haar enige aandacht te besteden; En zoals hij een man van Fortuin is, was het gemakkelijk om haar standpunten uit te breiden tot het huwelijk. Het is bekend dat Miss M. absoluut op de vangst is voor een echtgenoot, en niemand kan daarom medelijden met haar om te verliezen, door de superieure attracties van een andere vrouw, de kans om een ​​waardige man volledig ellendig te kunnen maken. Lady Susan was verre van het opzetten van een dergelijke verovering, en bij het vinden van hoe warm Miss Mainwaring defect van haar geliefde, vastbesloten, ondanks meneer en mevrouw Mainwaring's meest urgente smeekbanen, om het gezin te verlaten. Ik heb een reden om je voor te stellen dat ze wel serieuze voorstellen heeft ontvangen van Sir James, maar haar het verwijderen van Langford onmiddellijk op de ontdekking van zijn gehechtheid, moet haar over dit artikel veroveren met elke geest van Common Candor. Jij zult het zeker, mijn lieve meneer, voel de waarheid hiervan, en zal hierbij leren rechtvaardigheid te doen voor het karakter van een zeer gewonde vrouw. Ik weet dat Lady Susan bij Churchhill alleen door de meest eervolle en vriendelijke intenties werd bestuurd; Haar voorzichtigheid en economie zijn voorbeeldig, haar aandacht voor Mr. Vernon gelijk aan zijn woestijnen; En haar wens om de goede mening van mijn zus te verkrijgen, verdient een beter rendement dan het heeft ontvangen. Als een moeder is ze onbetwistbaar; Haar vaste affectie voor haar kind wordt getoond door haar in handen te plaatsen waar haar opleiding naar behoren zal worden bijgewoond; Maar omdat ze niet de blinde en zwakke partijdigheid van de meeste moeders heeft, wordt ze beschuldigd van het willen van maternale tederheid. Elke persoon van zin zal echter weten hoe ze haar goed gerichte genegenheid kan waarderen en bevelen en zal me aansluiten bij het wensen dat Frederica Vernon misschien meer waardig is dan ze nog heeft gedaan van de tedere zorg van haar moeder. Ik heb nu, mijn lieve vader, geschreven mijn echte gevoelens van Lady Susan; U zult van deze brief weten hoe sterk ik haar capaciteiten bewonder, en waareer haar karakter; Maar als je niet eventueel overtuigd bent door mijn volle en plechtige zekerheid dat je angsten het meest nutteloos zijn gemaakt, zul je me diep mopperen en verontrusten.

Ik ben, & c., & C.,

R. de Courcy.





XV

MEVR. Vernon naar Lady de Courcy

Churchhill

Mijn lieve moeder, - Ik zal je teruggeven aan de brief van Reginald, en verheug je met heel mijn hart dat mijn vader er gemakkelijk door is gemaakt: vertel het hem, met mijn felicitaties; Maar tussen onszelf, ik moet het eigenaar hebben van mijn broer heeft er geen huidige intentie om te trouwen van Lady Susan, niet dat hij niet gevaar bestaat om zo drie maanden te doen. Hij geeft een zeer plausibel aanrekening van haar gedrag bij Langford; Ik wou dat het waar mogelijk waar is, maar zijn intelligentie moet van zichzelf komen, en ik ben minder geplaatst om het te geloven dan de mate van intimiteit die tussen hen is, geïmpliceerd door de bespreking van een dergelijk onderwerp. Het spijt me dat ik zijn ongenoegen heb gemaakt, maar kan niets beters verwachten terwijl hij zo graag is in Lady Susan's Motivering. Hij is inderdaad erg ernstig tegen me, en toch hoop ik dat ik niet haastig ben geweest in mijn oordeel van haar. Arme vrouw! Hoewel ik redenen genoeg heb voor mijn afkeer, kan ik het niet helpen om haar medelijden te medelijden, omdat ze in werkelijkheid is, en met te veel oorzaak. Ze had vanochtend een brief van de dame met wie ze haar dochter heeft geplaatst, om te vragen dat Miss Vernon onmiddellijk kan worden verwijderd, omdat ze was gedetecteerd in een poging om weg te rennen. Waarom, of waar ze van plan was, niet verschijnt; Maar zoals haar situatie lijkt te zijn onaanvaardbaar, is het een trieste ding, en natuurlijk zeer verontrustend voor Lady Susan. Frederica moet net zoveel zijn als zestien en moet het beter weten; Maar van wat haar moeder insinueert, ben ik bang dat ze een perverse meid is. Ze is helaas verwaarloosd, en haar moeder zou het moeten onthouden. Mr. Vernon ging door voor Londen zodra ze had bepaald wat moet worden gedaan. Hij is, indien mogelijk, om te overwinnen op Miss Summers om Frederica met haar door te gaan; En als hij niet kan slagen, om haar naar Churchhill te brengen voor het heden, totdat een andere situatie voor haar kan worden gevonden. Haar ladyship troostt zich ondertussen door langs de struiken met Reginald te wandelen, al zijn tedere gevoelens uit te brengen, veronderstel ik, op deze verontrustende gelegenheid. Ze heeft er veel over gesproken. Ze praat enorm goed; Ik ben bang om onvoldoende te zijn, of ik zou te goed moeten zeggen om zich zo diep te voelen; Maar ik zal niet op zoek zijn naar haar fouten; Misschien is ze de vrouw van Regininald! De hemel verbied het! Maar waarom zou ik sneller worden gezien dan iemand anders? Mr. Vernon verklaart dat hij nooit diepere nood heeft gezien dan de HERS, op de ontvangst van de brief; en is zijn oordeel inferieur aan de mijne? Ze was erg niet bereid dat Frederica zou mogen komen om naar Churchhill te komen, en halft genoeg, omdat het een soort beloning lijkt om het gedrag zeer anders te verdienen; Maar het was onmogelijk om haar ergens anders te nemen, en ze zal hier niet lang blijven. "Het zal absoluut noodzakelijk zijn," zei ze, "zoals jij, mijn lieve zuster, verstandig moet zijn, om mijn dochter met enige ernst te behandelen terwijl ze hier is; een zeer pijnlijke noodzaak, maar ik zal ernaar streven om eraan te onderwerpen. Ben bang dat ik vaak te toegeeflijk ben geweest, maar mijn arme Frederica's humeur kan nooit oppositioneren: je moet me ondersteunen en aanmoedigen; je moet dringend op de noodzaak van reproof als je me te zachtaardig bent. ' Alles klinkt heel redelijk. Reginald is zo geworden tegen het arme domme meisje. Zeker is het niet om het krediet van Lady Susan dat hij zo bitter tegen haar dochter zou moeten zijn; Zijn idee van haar moet worden getrokken uit de beschrijving van de moeder. Welnu, wat kan zijn lot zijn, we hebben het comfort van wetende dat we ons uiterste best hebben gedaan om hem te redden. We moeten het evenement verbinden aan een hogere macht.

De jouwe, en c.,

Catherine Vernon.





XVI

Lady Susan aan mevrouw. Johnson

Churchhill.

Nooit, mijn liefste Alicia, was ik zo uitgestoken in mijn leven zoals bij een brief vanmorgen van Miss Summers. Die gruwelijk meisje van mij probeert weg te rennen. Ik had geen idee dat ze eerder zo'n kleine duivel was, ze leek alle Vernon-melkheid te hebben; Maar bij het ontvangen van de brief waarin ik mijn intentie over Sir James verklaarde, probeerde ze daadwerkelijk te elopen; Tenminste, ik kan niet anders rekening houden met haar het doen. Ze bedoelde, ik veronderstel, om naar de Clarkes in Staffordshire te gaan, want ze heeft geen andere kennissen. Maar ze zal gestraft worden, ze zal hem hebben. Ik heb Charles naar de stad gestuurd om van belang te maken als hij kan, want ik doe het niet op welke manier dan ook haar hier. Als Miss Summers haar niet behouden, moet je me een andere school vinden, tenzij we haar meteen getrouwd kunnen worden. Miss S. schrijft woord dat ze de jonge dame niet kon krijgen om eventuele oorzaak voor haar buitengewone gedrag toe te wijzen, die mij in mijn eigen eerdere uitleg bevestigt. Frederica is te verlegen, ik denk, en te veel in ontzag om verhalen te vertellen, maar als de mildheid van haar oom iets uit haar zou moeten krijgen, ben ik niet bang. Ik vertrouw erop dat ik mijn verhaal zo goed als hare kan maken. Als ik tevergeefs ben, is het van mijn welsprekendheid. Overweging en achting volgen eventueel het bevel van taal als bewondering wacht op schoonheid, en hier heb ik voldoende kans voor de uitoefening van mijn talent, omdat de hoofd van mijn tijd in gesprek wordt doorgebracht.

Reginald is nooit gemakkelijk, tenzij we alleen zijn, en wanneer het weer draaglijk is, temperen we de struiken urenlang samen. Ik vind hem heel goed leuk; Hij is slim en heeft een goede deal te zeggen, maar hij is soms brutaal en lastig. Er is een soort belachelijke delicatesse over hem, die de volle uitleg van wat hij ook in mijn nadeel heeft gehoord, en nooit tevreden is totdat hij denkt dat hij het begin en het einde van alles heeft vastgesteld. Dit is een soort liefde, maar ik beken het, het beveelt zich niet vooral aan mij aan. Ik geef eigenlijk de voorkeur aan de tedere en liberale geest van Mainwaring, die, onder de diepste overtuiging van mijn verdienste, is voldaan dat wat ik ook goed moet hebben; en kijk met een mate van minachting op de nieuwsgierige en twijfelachtige fantasieën van dat hart die altijd debatteren over de redelijkheid van zijn emoties. Mainwaring is inderdaad, buiten alle vergelijking, superieur aan Reginald-Superior in alles, maar de kracht van bij mij zijn! Arme kerel! Hij wordt erg afgeleid door jaloezie, waarover het spijt me niet, omdat ik geen betere ondersteuning van liefde ken. Hij is te eten om zijn binnenkomst in dit land te laten komen en ergens in de buurt van Incog te verblijven; Maar ik verbood alles van het soort. Die vrouwen zijn onvergeeflijk die vergeten wat te wijten is aan zichzelf, en de mening van de wereld.

De jouwe, S. Vernon.





XVII

MEVR. Vernon naar Lady de Courcy

Churchhill.

Mijn lieve moeder, -mr. Vernon keerde terug op donderdagavond en bracht zijn nichtje met hem mee. Lady Susan had tegen die dag een lijn van hem gekregen, die haar informeerde dat Miss Summers absoluut weigerde om de voortzetting van Miss Vernon in haar academie toe te staan; We waren daarom voorbereid op haar aankomst, en verwachtten hen ongeduldig de hele avond. Ze kwamen terwijl we in thee waren, en ik zag nooit een wezen er zo bang uitzien als Frederica toen ze de kamer binnenkwam. Lady Susan, die al eerder tranen had afgeworpen, en het tonen van grote agitatie op het idee van de vergadering, kreeg haar met een perfect zelf bevel, en zonder de minste tederheid van geest te verraden. Ze sprak nauwelijks met haar, en op Frederica barstte hij in tranen uit zodra we zaten, nam haar uit de kamer en kwam niet meer terug. Toen ze dat deed, zagen haar ogen er erg rood uit en ze was net zo veel geagiteerd als voorheen. We zagen niet meer van haar dochter. Slechte Reginald was buiten de betrokken maatregel om zijn eerlijke vriend in zo'n leed te zien, en keek haar met zoveel tedere godsdienst, dat ik, die af en toe haar tegemoethoogd werd op het observeren van zijn gelaat met gejaagd, was vrij uit geduld. Deze pathetische weergave duurde de hele avond, en zo inzichtelijk en kunstmatig een display heeft me volledig overtuigd dat ze in feite niets heeft gedaan. Ik ben meer boos op haar dan ooit sinds ik haar dochter heb gezien; Het arme meisje ziet er zo ongelukkig uit dat mijn hart voor haar pijnt. Lady Susan is zeker te ernstig, want Frederica lijkt niet het soort humeur te hebben om ernst noodzakelijk te maken. Ze ziet er volkomen timide, neerslachtig en boete uit. Ze is erg mooi, hoewel niet zo knap als haar moeder, noch helemaal als haar. Haar teint is delicaat, maar noch zo eerlijk, noch zo bloeiend als Lady Susan's, en ze heeft behoorlijk de Vernon cast van gelaat, het ovale gezicht en een milde donkere ogen, en er is eigenaardige zoetheid in haar uiterlijk wanneer ze spreekt aan haar oom of ik, want we gedragen ons vriendelijk aan haar, we hebben natuurlijk haar dankbaarheid betrokken.

Haar moeder heeft geïnïnstalleerd dat haar humeur onhandelbaar is, maar ik heb nooit een gezicht minder indicatief gezien voor enige kwaadaardige dispositie dan de HERS; En van wat ik kan zien van het gedrag van elk aan de andere, de onveranderlijke ernst van Lady Susan en de stille diepte van Frederica, heb ik geleid om te geloven als tot nu toe dat de eerste geen echte liefde voor haar dochter heeft, en nooit heeft gedaan haar rechtvaardigheid of haar liefdevol behandeld. Ik heb geen gesprek kunnen hebben met mijn nicht; Ze is verlegen en ik denk dat ik kan zien dat sommige pijn worden genomen om te voorkomen dat ze veel bij me is. Niets bevredigende treedt over haar reden om weg te rennen. Haar goedhartige oom, misschien weet je het zeker, was te angst voor verontrustend haar om veel vragen te stellen terwijl ze reisden. Ik wou dat het voor mij mogelijk was geweest om haar in plaats van hem te halen. Ik denk dat ik de waarheid had ontdekt in de loop van een dertigjarige reis. De kleine pianoforte is in deze paar dagen verwijderd, bij het verzoek van Lady Susan, in haar kleedkamer, en Frederica brengt een groot deel van de dag daar door, oefenen als het wordt genoemd; Maar ik hoor zelden een lawaai als ik die manier passeer; wat ze doet met zichzelf daar, ik weet het niet. Er zijn tal van boeken, maar het is niet elk meisje dat de eerste vijftien jaar van haar leven wild heeft, dat kan of zal lezen. Slecht wezen! Het vooruitzicht van haar raam is niet erg leerzaam, want die kamer kijkt uit op het gazon, weet je, met het struikgewas aan de ene kant, waar ze haar moeder misschien een uur samen wandelen in een ernstige gesprek met Reginald. Een meisje van Frederica's leeftijd moet inderdaad kinderachtig zijn, als dergelijke dingen haar niet slaan. Is het niet onvergeeflijk om zo'n voorbeeld aan een dochter te geven? Toch denkt Reginald nog steeds Lady Susan het beste van moeders en veroordeelt nog steeds Frederica als een waardeloos meisje! Hij is ervan overtuigd dat haar poging om weg te lopen van nee, gerechtvaardigd oorzaak en geen provocatie had. Ik weet zeker dat ik het niet kan zeggen dat het had, maar terwijl Miss Summers verklaart dat Miss Vernon geen tekenen van hardnekkigheid of perversess toonde tijdens haar hele verblijf in Wigmore Street, totdat ze in deze regeling is gedetecteerd, kan ik niet zo gemakkelijk kredieten Made Hem, en wil me geloven, dat het slechts een ongeduld van terughoudendheid en een verlangen was om te ontsnappen aan het collegegeld van Masters, wat het plan van een elopement heeft ingesteld. O Reginald, hoe is uw oordeel tot slaaf gemaakt! Hij durft nauwelijks haar toe te staan ​​haar knap te zijn, en wanneer ik spreek over haar schoonheid, antwoordt alleen dat haar ogen geen briljanheid hebben! Soms is hij er zeker van dat ze een tekort is aan begrip, en bij anderen dat haar humeur alleen in schuld is. Kortom, wanneer een persoon altijd is om te misleiden, is het onmogelijk om consistent te zijn. Lady Susan vindt het noodzakelijk dat Frederica de schuld zou moeten zijn, en waarschijnlijk heeft het soms doelmatig beoordeeld om haar van slechte natuur te excueren en soms om haar zin te klagen. Reginald herhaalt alleen na haar ladyship.

Ik blijf en c., & C.,

Catherine Vernon.





Xviii

Van hetzelfde tot hetzelfde

Churchhill.

Mijn lieve moeder, - ik ben erg blij om te ontdekken dat mijn beschrijving van Frederica Vernon je heeft geïnteresseerd, want ik geloof dat ik haar echt verdient over je aandacht; En toen ik een idee heb gecommuniceerd die me onlangs heeft getroffen, zullen je vriendelijke indrukken in haar gunst, ik ben er zeker van, worden verhoogd. Ik kan het niet helpen om ervoor te zorgen dat ze gedeeltelijk aan mijn broer groeit. Ik zie zo vaak haar ogen op zijn gezicht gefixeerd met een opmerkelijke uitdrukking van peinzende bewondering. Hij is zeker erg knap; En nog meer is er een openheid op zijn manier die zeer vooraf moet zijn, en ik weet zeker dat ze het zo voelt. Nadenkend en peinzen in het algemeen helderdert haar gelaat altijd in een glimlach wanneer Reginald iets amusant zegt; En laat het onderwerp ooit zo serieus zijn dat hij misschien overspreken, ik heb me veel aangezien als een lettergreep van zijn uiting aan haar ontsnapt. Ik wil hem hiervan verstandig maken, want we kennen de kracht van dankbaarheid op zo'n hart als de zijne; En kon Frederica's arteloze genegenheid hem van haar moeder losmaken, zouden we de dag kunnen zegenen die haar naar Churchhill bracht. Ik denk, mijn lieve moeder, je zou haar niet afkeuren als een dochter. Ze is extreem jong, om er zeker van te zijn, heeft een ellendig onderwijs gehad en een vreselijk voorbeeld van de lichtheid in haar moeder; Maar toch kan ik haar dispositie uitspreken om uitstekend te zijn, en haar natuurlijke vaardigheden erg goed. Hoewel helemaal zonder prestaties, is ze absoluut niet zo onwetend als men zou verwachten haar te vinden, dol op boeken en het hoofd van haar tijd in lezen doorbrengen. Haar moeder verlaat haar meer voor zichzelf dan zij, en ik heb haar zoveel mogelijk met mij en heb grote pijn genomen om haar verlegenheid te overwinnen. We zijn hele goede vrienden, en hoewel ze haar lippen nooit voor haar moeder opent, praat ze genoeg wanneer ze alleen met me kan maken om het duidelijk te maken dat, indien goed behandeld door Lady Susan, ze altijd zou lijken te veel groter voordeel. Er kan geen zachtaardig, aanhankelijk hart zijn; of meer dan de manieren, bij het handelen zonder terughoudendheid; En haar kleine neven en nichten zijn allemaal dol op haar.

Je aanhankelijke dochter,

C. Vernon





XIX

Lady Susan aan mevrouw. Johnson

Churchhill.

Je zult gretig zijn, ik weet het, om iets verder van Frederica te horen, en misschien kan me nalatig denken om niet eerder te schrijven. Ze arriveerde afgelopen donderdag twee weken met haar oom, toen ik natuurlijk geen tijd verloor in het eisen van de oorzaak van haar gedrag; En al snel ontdekte mezelf om het perfect te zijn geweest om het toe te kennen aan mijn eigen brief. Het vooruitzicht ervan maakte haar zo grondig bang, dat ze met een mengsel van ware vriendelijkheid en dwaasheid oplost, ze oplost om het huis uit te komen en rechtstreeks bij het podium naar haar vrienden te gaan, de Clarkes; en had echt net zo ver als de lengte van twee straten in haar reis toen ze was gemist, nagestreefd en ingehaald. Dat was het eerste onderscheidende exploitatie van Miss Frederica Vernon; En als we van mening zijn dat het op de tedere leeftijd van zestien werd bereikt, zullen we ruimte hebben voor de meest flatterende prognostiek van haar toekomstige bekendheid. Ik ben echter buitensporig geprovoceerd, maar bij de parade van de tenuitvoerlegging die Miss-zomers verhinderd van het houden van het meisje; En het lijkt zo buitengewoon een stukje nicly, gezien de familieaansluitingen van mijn dochter, dat ik alleen kan veronderstellen dat de dame wordt beheerst door de angst om nooit geld te krijgen. Wees dat, omdat het echter, Frederica op mijn handen wordt geretourneerd; En, het hebben van niets anders om haar te gebruiken, is bezig met het nastreven van het plan van romantiek dat Begonnen bij Langford. Ze wordt eigenlijk verliefd op Reginald de Courcy! Om haar moeder ongehoorzaam te zijn door een onaanvaardbaar aanbod te weigeren, is niet genoeg; Haar affecties moeten ook worden gegeven zonder de goedkeuring van haar moeder. Ik heb nooit een meisje van haar ouderdomsproker gezien om de sport van de mensheid te zijn. Haar gevoelens zijn tolerisch acuut, en ze is zo charmant artel in hun scherm om de meest redelijke hoop op haar belachelijk te zijn, en veracht door elke man die haar ziet.

Artlessness zal nooit in liefde doen; En dat meisje wordt een Simpleton geboren die het van nature of affectie heeft. Ik ben nog niet zeker dat Reginald ziet waar ze over gaat, noch is het van veel consequentie. Ze is nu een object van onverschilligheid voor hem, en ze zou een van minachting zijn waar hij haar emoties begrijpt. Haar schoonheid wordt veel bewonderd door de Vernons, maar het heeft geen effect op hem. Ze is in hoge gunst met haar tante helemaal, omdat ze zo weinig zoals ikzelf is, natuurlijk. Ze is precies de metgezel voor mevrouw Vernon, die heel graag stevig is, en alle zin en al het geheugen van het gesprek tot zichzelf te hebben: Frederica zal haar nooit verduisteren. Toen ze voor het eerst kwam, was ik op sommige pijn om te voorkomen dat ze veel van haar tante zag; Maar ik heb ontspannen, zoals ik geloof dat ik afhankelijk kan zijn van haar het observeren van de regels die ik heb neergelegd voor hun discours. Maar stel je me niet voor dat ik met al deze lenigheid al een moment mijn plan van haar huwelijk heb opgegeven. Nee; Ik ben onwaarschijnlijk gefixeerd op dit punt, hoewel ik nog niet helemaal heb besloten over de manier om het over te brengen. Ik zou het niet moeten verlagen om het bedrijf hier te laten brachten en door de wijze hoofden van Mr. en Mrs. Vernon te laten zijn; En ik kan het mezelf nu niet veroorloven om naar de stad te gaan. Miss Frederica moet daarom een ​​beetje wachten.

De jouwe ooit,

S. Vernon.





Xx

MEVR. Vernon naar Lady de Courcy

Churchhill

We hebben op dit moment een zeer onverwachte gast bij ons, mijn lieve moeder: hij kwam gisteren aan. Ik hoorde een slede aan de deur, terwijl ik met mijn kinderen zat terwijl ze dineerden; En veronderstelbaar zou ik moeten worden gewild, verliet de kwekerij kort daarna, en was halverwege beneden, toen Frederica, zo bleek als een as, kwam oplopen en haastte me door mij in haar eigen kamer. Ik volgde meteen, en vroeg haar wat de zaak was. "Oh!" Zei zij: "Hij is come-Sir James is gekomen, en wat zal ik doen?" Dit was geen verklaring; Ik smeekte haar om me te vertellen wat ze bedoelde. Op dat moment werden we onderbroken door een klop bij de deur: het was Reginald, die kwam, door Lady Susan's richting, om Frederica naar beneden te bellen. "Het is Mr. de Courcy!" zei ze, gewelddadig kleurend. "Mamma heeft mij gezonden, ik moet gaan." We gingen alle drie samen naar beneden; En ik zag mijn broer het doodsbange gezicht van Frederica met verrast. In de ontbijtzaal vonden we Lady Susan, en een jonge man van gentlemanlike verschijning, die ze heeft geïntroduceerd door de naam van Sir James Martin-the Eige persoon, zoals je het je misschien herinnert, van wie het werd gezegd dat ze pijn had gedaan om los te komen Miss Mainwaring; Maar de verovering, het lijkt erop dat niet voor zichzelf is ontworpen, of zij heeft het sindsdien aan haar dochter overgedragen; want Sir James is nu wanhopig verliefd op Frederica, en met volledige aanmoediging van Mamma. Het arme meisje, ik ben er echter zeker van, hield niet van hem; En hoewel zijn persoon en adres heel goed zijn, verschijnt hij, zowel voor Mr. Vernon en ik, een zeer zwakke jongeman. Frederica leek zo verlegen, zo in de war, toen we de kamer binnenkwamen, voelde ik me buitengewoon. Lady Susan gedroeg zich met veel aandacht voor haar bezoeker; En toch dacht ik dat ik kon waarnemen dat ze geen plezier had om hem te zien. Sir James sprak veel en maakte veel civiele excuses voor mij voor de Liberty die hij had meegenomen om naar Churchhill-Mixing frequenter gelach te maken met zijn discours dan het vereiste onderwerp - zei veel dingen en vertelde Dame Susan keer dat hij vóór de mevrouw Johnson een paar avonden had gezien. Hij ging nu en vervolgens Frederica aan, maar vaker haar moeder. Het arme meisje zat al die tijd zonder haar lippen te openen - haar ogen gieten neer en haar kleur variërend van elk moment; Terwijl Reginald alles waarnamden die in perfecte stilte zijn gepasseerd. Op length Lady Susan, vermoeid, geloof ik, van haar situatie, voorgesteld wandelen; En we verlieten de twee heren samen, om onze pelisses op te zetten. Toen we naar boven gingen, smeekte Lady Susan toestemming om me een paar momenten in mijn kleedkamer bij te wonen, omdat ze graag met me in privé met me zou spreken. Ik leidde haar dienovereenkomstig, en zodra de deur gesloten was, zei ze: "Ik was nooit meer verrast in mijn leven dan door de aankomst van Sir James, en de plotseling hiervan vereist enige verontschuldiging voor jou, mijn beste zuster; hoewel Ik, als een moeder, het is erg vleiend. Hij is zo erg gehecht aan mijn dochter dat hij niet langer kon bestaan ​​zonder haar te zien. Sir James is een jonge man van een vriendelijke dispositie en uitstekend karakter; een beetje te veel van de rammelaar Misschien, maar een jaar of twee zal rechtvaardigen dat: en hij in andere opzichten is, dus zeer in aanmerking komende een match voor Frederica, die ik altijd zijn gehechtheid met het grootste plezier heb gezien; en ben overtuigde dat jij en mijn broer de alliantie zullen geven Uw stevige goedkeuring. Ik heb nog nooit eerder gezegd dat de kans op zijn plaats voor iedereen plaatsvond, omdat ik dacht dat, terwijl Frederica op school ging, het beter niet bekend was om te bestaan; maar nu, want ik ben ervan overtuigd dat Frederica ooit te oud is onderwerpen aan schoolrec Inement, en daarom begonnen haar unie te overwegen met Sir James, als niet erg ver weg, ik had binnen een paar dagen bedoeld om jezelf en meneer Vernon te vertrekken met het hele bedrijf. Ik weet het zeker, mijn lieve zus, je zult mijn bleven zwijgend zo lang excuseren, en het met me eens zijn dat die omstandigheden, terwijl Ze blijven van enige oorzaak in spanning, kunnen niet te voorzichtig worden verborgen. Wanneer je het geluk hebt om je lieve kleine Catherine te schenken, is enkele jaren daarom, op een man die in verband en karakter niet oneindenbaar is, je zult weten wat ik nu voel; Maar dank u de hemel, u kunt niet al mijn redenen hebben om zich in zo'n evenement te verblijden. Catherine zal ruimschoots zijn voorzien, en niet, zoals mijn Frederica, verschuldigd aan een gelukkige vestiging voor het comfort van het leven. "Ze concludeerde door mijn felicitaties te eisen, ik gaf ze enigszins ongemakkelijk, ik geloof, want in feite de plotselinge openbaarmaking Van zo belangrijk dat een zaak van me nam, de kracht van het spreken met enige helderheid. Ze bedankte me, echter, meest liefdevolle, voor mijn vriendelijke bezorgdheid in het welzijn van zichzelf en dochter; en zei toen: "Ik ben niet geschikt om in beroepen te gaan , mijn lieve mevrouw Vernon, en ik heb nooit het handige talent gehad van het beïnvloeden van sensaties die vreemd zijn voor mijn hart; En daarom vertrouwen ik dat je me zult geloven als ik verklaar, zo veel als ik in je lof had gehoord voordat ik je kende, ik had geen idee dat ik ooit van je zou houden als ik nu doe; En ik moet verder zeggen dat je vriendschap tegenover mij is, meer bevredigend is omdat ik reden heb om te geloven dat er enkele pogingen zouden zijn om je tegen me te verwennen. Ik wens alleen dat zij, wie ze ook zijn, aan wie ik voor dergelijke aardintenties schuldig ben, de voorwaarden waar we nu samen zijn, en begrijpen de echte genegenheid die we voor elkaar voelen; Maar ik zal je niet langer vasthouden. God zegene je, voor je goedheid voor mij en mijn meisje, en ga door met je al je huidige geluk. "Wat kan men zeggen van zo'n vrouw, mijn lieve moeder? Zulke ernstige zulke plechtigheid van expressie! En toch kan ik het niet helpen Waarheid van alles wat ze zegt. Wat betreft Reginald, geloof ik dat hij niet weet wat hij moet maken van de kwestie. Toen Sir James kwam, leek hij alle verbazingwekkende en verwarring; de dwaasheid van de jongeman en de verwarring van Frederica en de verwarring van Frederica volledig verdiept hem; En hoewel een beetje privédiscours met Lady Susan sindsdien zijn effect had, is hij nog steeds pijn, ik ben er zeker van dat ik de attenties van zo'n man aan haar dochter kunnen toestaan. Sir James nodigde zich uit met grote kalmte om hier een paar dagen te blijven Ik hoopte dat we het niet vreemd zouden denken, was me bewust van het zijn erg brutaal, maar hij nam de vrijheid van een relatie; en besloot door te wensen, met een lach, dat hij misschien heel snel zou zijn. Zelfs Lady Susan leek een beetje een beetje ongekeerd. door deze voorpril; in haar hart ik ben overtuigd dat ze hem oprecht wenste. Maar er moet iets gedaan worden voor dit arme meisje, als haar gevoelens zoals ik als haar oom hen geloven. Ze moet niet worden opgeofferd aan beleid of ambitie en ze moet niet worden overgelaten om te lijden aan de angst ervan. Het meisje wiens hart kan onderscheiden van Reginald de Courcy, verdient, maar hij kan haar, een beter lot dan de vrouw van Sir James Martin zijn. Zodra ik haar alleen kan krijgen, zal ik de echte waarheid ontdekken; Maar ze lijkt me te vermijden. Ik hoop dat dit niet van iets verkeerds gaat, en dat ik niet zal ontdekken dat ik te goed heb gedacht. Haar gedrag aan Sir James spreekt zeker het grootste bewustzijn en schaamte, maar ik zie er niets meer op aanmoediging. Adieu, mijn lieve moeder.

De jouwe, & c.,

C. Vernon.





Xxi

Miss Vernon aan de heer de Courcy

SIR, - Ik hoop dat u deze vrijheid wilt excuseren; Ik heb het gedwongen door de grootste leed, of ik zou me moeten schamen om je lastig te vallen. Ik ben erg ellendig over Sir James Martin, en heb geen andere manier in de wereld om mezelf te helpen, maar door aan jou te schrijven, want ik ben verboden, zelfs met mijn oom en tante over het onderwerp; En dit is het geval, ik ben bang dat mijn solliciteert dat mijn aanvraag niet beter verschijnt dan gelijkgoed, en alsof ik bijwoonde op de brief en niet de geest van Mamma's commando's. Maar als je mijn deel niet neemt en haar overtuigt om het af te breken, zal ik de helft afgeleid zijn, want ik kan hem niet verdragen. Geen mens, maar je zou een kans kunnen hebben om met haar te heersen. Als je daarom de onuitsprekelijk grote vriendelijkheid zult hebben om mijn deel met haar mee te nemen, en haar overtuigde om Sir James weg te sturen, zal ik je meer verplicht zijn dan het mogelijk is om uit te drukken. Ik hield hem altijd niet leuk van de eerste: het is geen plotselinge fantasie, ik verzeker je, mijnheer; Ik dacht altijd dwaas en onbeschaamd en onaangenaam, en nu wordt hij slechter dan ooit geworden. Ik werk liever voor mijn brood dan met hem trouwen. Ik weet niet hoe ik genoeg is voor deze brief; Ik weet dat het zo veel vrijheid neemt. Ik ben me ervan bewust hoe vreselijk boos is, het zal Mamma, maar ik herinner me het risico.

Ik ben, mijnheer, je meest nederige dienaar,

F. S. V.





Xxii

Lady Susan aan mevrouw. Johnson

Churchhill.

Dit is onuitstaanbaar! Mijn liefste vriend, ik was nooit zo woedend en moet mezelf verlichten door te schrijven aan jou, wie ik weet dat ik al mijn gevoelens zal binnengaan. Wie zou op dinsdag moeten komen, maar mijnheer James Martin! Raad eens mijn verbazing en vexation-voor, zoals je het goed weet, ik wilde nooit dat hij gezien werd bij Churchhill. Wat jammer dat je zijn intenties niet hebt gekend! Geen inhoud met komende, hij nodigde zich eigenlijk uit om hier een paar dagen te blijven. Ik had hem kunnen vergiftigen! Ik heb er echter het beste van gemaakt en vertelde mijn verhaal met groot succes aan mevrouw Vernon, die, wat haar echte gevoelens is, zei niets in oppositie tegen de mijne. Ik maakte ook een punt van Frederica's zich gedraagt ​​Civilly tot Sir James, en gaf haar om te begrijpen dat ik absoluut vastbesloten was op haar met hem trouwde. Ze zei iets van haar ellende, maar dat was alles. Ik heb al geruime tijd opgelost op de wedstrijd van het zien van de snelle toename van haar genegenheid voor Reginald, en van het niet veilig voelen dat een kennis van een dergelijke genegenheid niet aan het einde een terugkeer wakker kan maken. Verachtelijk als alleen op basis van mededogen opgericht, moet ze allebei in mijn ogen maken, ik voelde dat ik er zeker van is dat ze niet het gevolg zijn. Het is waar dat Reginald in geen enkele diploma koel tegen me was gegroeid; Maar toch heeft hij de laatste tijd de laatste tijd spontaan en onnodig genoemd, en ooit zei iets in de lof van haar persoon. Hij was allemaal verbaasd over het uiterlijk van mijn bezoeker, en constateerde in het begin Sir James met aandacht die ik graag niet gemixt was met jaloezie; Maar ongelukkig was het onmogelijk voor mij om hem echt te kwellen, zoals Sir James, hoewel extreem dapper voor mij, al snel de hele partij begreep dat zijn hart was gewijd aan mijn dochter. Ik had geen grote moeite met het overtuigen van de Courcy, toen we alleen waren, dat ik perfect gerechtvaardigd was, alle dingen overwogen, in het verlangen van de wedstrijd; en het hele bedrijf leek het meest comfortabel geregeld. Ze konden geen van hen helpen waarnemen dat Sir James geen Salomo was; Maar ik had een positief verboden Frederica klagen aan Charles Vernon of zijn vrouw, en ze hadden daarom geen pretentie voor interferentie; Hoewel mijn diergezette zuster, geloof ik, wilde alleen gelegenheid om dit te doen. Alles was echter rustig en stil op gang; En hoewel ik de uren van het verblijf van Sir James telde, was mijn geest volledig tevreden met de houding van zaken. Raad, dan, wat ik in de plotselinge verstoring van al mijn regelingen moet voelen; En dat, ook, van een kwart waar ik het minst reden had om het te verwachten. Reginald kwam vanochtend in mijn kleedkamer met een zeer ongebruikelijke plechtigheid van het gelaat, en na een voorwoord heeft me in zoveel woorden geïnformeerd dat hij bij mij wilde redeneren op de ongepastheid en onvriendelijkheid om Sir James Martin toe te staan ​​mijn dochter in tegenspraak te maken haar neigingen. Ik was allemaal verbazing. Toen ik ontdekte dat hij niet uit zijn ontwerp was gelachen, smeekte ik rustig een verklaring, en wenst het gewenst te weten door wat hij werd gedrogen, en door wie ik me kon berispen. Hij vertelde me toen, het mengen van zijn toespraak een paar onbeschaamde complimenten en slecht getimede uitingen van tederheid, waarnaar ik met perfecte onverschilligheid luisterde, dat mijn dochter hem had bekendgemaakt met een bepaalde omstandigheden met betrekking tot zichzelf, Sir James, en ik dat hem had gegeven grote onbehagen. Kortom, ik ontdekte dat ze in de eerste plaats hem had geschreven om zijn interferentie te vragen, en dat, over het ontvangen van haar brief, hij met haar mee had gesproken over het onderwerp ervan, om de bijzonderheden te begrijpen en te verzekeren zelf van haar echte wensen. Ik heb geen twijfel, maar dat het meisje van deze gelegenheid gebruikte om rechtstreeks liefde voor hem te maken. Ik ben ervan overtuigd door de manier waarop hij over haar sprak. Veel goede moge zo'n liefde doe hem! Ik zal de man ooit verachten die bevredigd kan zijn door de passie die hij nooit heeft wilde inspireren, noch verzorgde de AVOWAL van. Ik zal ze allebei altijd verafschuwen. Hij kan geen true acht hebben, of hij zou niet naar haar hebben geluisterd; En zij, met haar kleine opstandige hart en onverschillende gevoelens, om zichzelf in de bescherming van een jonge man te gooien met wie ze nauwelijks eerder twee woorden heeft uitgewisseld! Ik ben even uiteendeld op haar onbeschaamdheid en zijn goedbouw. Hoe durfde hij te geloven wat ze hem in mijn disfavour vertelde! Mocht hij niet verzekerd zijn dat ik onvoorwaardelijke motieven moet hebben voor alles wat ik had gedaan? Waar was zijn vertrouwen in mijn zin en goedheid dan? Waar de wrok die ware liefde zou hebben gedicteerd tegen de persoon die me defaming heeft, ook, ook een chit, een kind, zonder talent of opleiding, die hij altijd had geleerd om te verachten? Ik was al een tijdje kalm; Maar de grootste mate van verdraagzaamheid kan worden overwonnen en ik hoop dat ik daarna voldoende enthousiast was. Hij trachtte, lang tot gevolg, om mijn wrok te verzachten; Maar die vrouw is inderdaad een dwaas die, hoewel beledigd door beschuldiging, door complimenten kan worden gewerkt. Eindelijk liet hij me, net zo diep geprovoceerd als mezelf; en hij toonde zijn woede meer. Ik was behoorlijk cool, maar hij gaf plaats voor de meest gewelddadige verontwaardiging; Ik kan daarom verwachten dat het het sneller zal verdwijnen, en misschien kan zijn voor altijd worden verdwenen, terwijl de mijn nog steeds vers en onverbiddelijk zal worden gevonden. Hij is nu zwijgend in zijn appartement, waarheen ik hoorde dat hij de mijne gaat verlaten. Hoe onaangenaam, zou men denken, moeten zijn reflecties zijn! Maar sommige gevoelens van mensen zijn onbegrijpelijk. Ik heb mezelf nog niet genoeg overgedragen om Frederica te zien. Ze zal de gebeurtenissen van deze dag niet snel vergeten; Zij zal merken dat ze haar tedere verhaal van liefde tevergeefs heeft uitgegoten, en voor altijd blootgesteld aan de minachting van de hele wereld, en de ernstige wrok van haar gewonde moeder.

Je aanhankelijke

S. Vernon.





Xxiii

MEVR. Vernon naar Lady de Courcy

Churchhill.

Laat me je feliciteren, mijn liefste moeder! De affaire die ons zoveel angst heeft gegeven, is het tekenen van een gelukkige conclusie. Ons prospect is het heerlijks, en aangezien zaken nu zo gunstig zijn genomen, ben het mij heel erg dat ik mijn angstaanjagende aan u ooit verleende; Voor het plezier van het leren dat het gevaar voorbij is, is misschien heel goed gekocht door alles wat je eerder hebt geleden. Ik ben zo erg geagiteerd door vreugde dat ik nauwelijks een pen kan houden; Maar ben vastbesloten om je een paar korte lijnen te sturen door James, dat je misschien wat uitleg hebt van wat je zo sterk verbaast, want die Reginald zou terug moeten terugkeren naar parklands. Ik zat ongeveer een half uur geleden met Sir James in de ontbijtpark, toen mijn broer me uit de kamer belde. Ik zag meteen dat er iets aan de hand was; Zijn teint werd verhoogd, en hij sprak met grote emotie; Je kent zijn enthousiaste manier, mijn lieve moeder, als zijn geest geïnteresseerd is. "Catherine," zei hij, "Ik ga naar de dag, het spijt me te verlaten, maar ik moet gaan: het is geweldig, omdat ik mijn vader en moeder heb gezien. Ik ga James naar voren zien. Mijn jagers onmiddellijk; als je een brief hebt, kan hij daarom het nemen. Ik zal mezelf niet thuis zijn tot woensdag of donderdag, zoals ik door Londen zal gaan, waar ik zaken heb; maar voordat ik je verlaat, "vervolgde hij , sprekend op een lagere toon, en met nog grotere energie, "moet ik je waarschuwen voor één ding - laat Frederica Vernon niet tevreden zijn door die Martin. Hij wil met haar trouwen; haar moeder bevordert de match, maar ze kan de wedstrijd bevorder Het idee ervan. Wees er zeker van dat ik van de volste overtuiging van de waarheid van wat ik zeg, ik weet dat Frederica ellenmerlijk wordt gemaakt door Sir James's hier voortdurend. Ze is een lief meisje, en verdient een beter lot. Stuur hem een ​​beter lot. Onmiddellijk; hij is slechts een dwaas: maar wat haar moeder kan betekenen, de hemel weet alleen maar, vaarwel, "voegde hij eraan toe, mijn hand schudden met ernst; "Ik weet het niet wanneer je me weer zult zien, maar onthoud wat ik je over Frederica vertel, je moet het je bedrijf maken om gerechtigheid haar te zien, ze is een vriendelijk meisje, en heeft een zeer superieure geest aan wat we hebben gegeven haar krediet voor. " Hij verliet me dan en rende boven. Ik zou niet proberen hem te stoppen, want ik weet wat zijn gevoelens moeten zijn. De aard van mij, zoals ik naar hem luisterde, moet ik niet proberen te beschrijven; Een minuut of twee bleef ik op dezelfde plek, overmeesterd door wonder van een meest aangename soort inderdaad; Toch had het enige aandacht nodig om rustig te zijn. In ongeveer tien minuten nadat mijn terugkeer naar de Parlor Lady Susan de kamer binnenkwam. Ik concludeerde natuurlijk dat zij en Reginald ruzie hadden gemaakt; en keek met angstige nieuwsgierigheid voor een bevestiging van mijn geloof in haar gezicht. Meesteres van bedrog, leek ze echter perfect onbekommerd en na het chatten op onverschillige onderwerpen, zei tegen me: "Ik vind het van Wilson dat we de heer De Courcy gaan verliezen - is het waar dat hij Churchhill dit is ochtend?" Ik antwoordde dat het was. 'Hij vertelde ons nog niets van dit laatste nacht, "zei ze, lachen," of zelfs vanmorgen bij het ontbijt, maar misschien wist hij het niet zelf, jonge mannen zijn vaak haastig in hun resoluties, en niet meer plotseling onstabiel om ze te houden. Ik zou niet verrast moeten zijn als hij eindelijk van gedachten zou veranderen, en niet gaan. " Ze verliet al snel de kamer. Ik vertrouw echter, mijn lieve moeder, dat we geen reden hebben om een ​​wijziging van zijn huidige plan te vrezen; Dingen zijn te ver gegaan. Ze moeten ook ruzie hebben gemaakt, en over Frederica ook. Haar kalmte verbaast me. Welk vreugde zal de jouwe zijn om hem weer te zien; In het zien van hem nog steeds waardig je waardering, nog steeds in staat om je geluk te vormen! Wanneer ik de volgende schrijf, zal ik je vertellen dat Sir James weg is, Lady Susan overwijdt, en Frederica in vrede. We hebben veel te doen, maar het zal gedaan zijn. Ik ben helemaal ongeduld Hoor hoe deze verbazingwekkende verandering is uitgevoerd. Ik eindig als ik begon, met de warmste felicitaties.

De jouwe, en c.,

Cath. Vernon.





Xxiv

Van hetzelfde tot hetzelfde

Churchhill.

Weinig heb ik me voorstel, mijn lieve moeder, toen ik mijn laatste brief stuurde, dat de heerlijke verstoring van geesten die ik toen was, zou zo snel ondergaan, dus melancholie een omgekeerde. Ik kan nooit voldoende spijt hebben dat ik helemaal goed heb geschreven. Maar wie had kunnen voorzien wat er is gebeurd? Mijn lieve moeder, elke hoop die me zo gelukkig maakte slechts twee uur geleden is verdwenen. De ruzie tussen Lady Susan en Reginald bestaat uit, en we zijn allemaal zoals we eerder waren. Eén punt is alleen opgedaan. SIR JAMES MARTIN wordt ontslagen. Waar zijn we nu naar uit? Ik ben inderdaad teleurgesteld; Reginald was alles, behalve verdwenen, zijn paard werd besteld en alles maar naar de deur gebracht; Wie had niet veilig gevoeld? Een half uur was ik in een tijdelijke verwachting van zijn vertrek. Nadat ik mijn brief aan u had gestuurd, ging ik naar Mr. Vernon, en zat met hem in zijn kamer die over de hele kwestie had gesproken, en vervolgens vastbesloten om naar Frederica te zoeken, die ik niet sinds het ontbijt had gezien. Ik ontmoette haar op de trap en zag dat ze huilde. "Mijn lieve tante," zei ze, "hij gaat - dhr. De Courcy is, en het is mijn schuld, ik ben bang dat je heel boos op me zult zijn, maar ik had inderdaad geen idee dat het zo zou eindigen. " "Mijn liefde," antwoordde ik: "Denk niet dat het nodig is om me op dat account aan mij te verontschuldigen, ik zal mezelf voelen onder een verplichting voor iedereen die het middel is om mijn broer naar huis te sturen, want" mezelf herinneren, " Mijn vader wil heel veel om hem te zien. Maar wat heb je gedaan om dit allemaal te gelegen? " Ze bloosde diep terwijl ze antwoordde: "Ik was zo ongelukkig over Sir James dat ik niet kon helpen - ik heb iets verkeerd gedaan, ik weet het, maar je hebt geen idee van de ellende die ik heb gezocht Nooit te praten met jou of mijn oom over, en- "" Je sprak daarom met mijn broer om zijn interferentie te betrekken, "zei ik, om haar de uitleg te redden. "Nee, maar ik schreef hem - ik deed inderdaad, ik stond vanochtend op voordat het licht was, en was er twee uur over het gedaan; en toen mijn brief werd gedaan, dacht ik dat ik nooit moed had om het echter te geven , zoals ik naar mijn kamer ging, ontmoette ik hem in de passage, en toen ik wist dat alles op dat moment moet vertrouwen, dwong ik mezelf om het te geven. Hij was zo goed dat ik het onmiddellijk moest nemen. Ik durfde niet Kijk naar hem en rende direct weg. Ik was in zo'n angst dat ik nauwelijks kon ademen. Mijn lieve tante, je weet niet hoe ellendig ik ben geweest. " "Frederica" ​​zei ik: "Je had me al je verdriet moeten verteld, je zou in mij een vriend hebben gevonden die je altijd klaar bent om je te helpen, denk je dat je oom of ik je zaak niet zo hartelijk als mijn broer had moeten hebben, ? " "Inderdaad, ik twijfelde niet aan je vriendelijkheid," zei ze, weer kleurend, "maar ik dacht dat meneer de courcy iets met mijn moeder kon doen, maar ik vergiste me: ze hebben er een vreselijke ruzie over gehad, en hij gaat erover weg. Mamma zal me nooit vergeven, en ik zal slechter zijn dan ooit. " "Nee, dat zul je niet," antwoordde ik; "Op zo'n punt als dit dat het verbod van je moeder niet heeft voorkomen dat je je op het onderwerp hebt gepraat, heeft ze niet het recht om je ongelukkig te maken, en ze zal het niet doen, je aanvraagt, maar ook voor Regald van goed voor alle partijen. Ik geloof dat het het beste is zoals het is. Hang erop dat je niet langer ongelukkig zult worden gemaakt. " Op dat moment, hoe geweldig was mijn verbazing in het zien van Reginald uit Lady Susan's kleedkamer. Mijn hart meldt me niet verkeerd. Zijn verwarring in het zien was heel duidelijk. Frederica is onmiddellijk verdwenen. "Ga je?" Ik zei; "U vindt Mr. Vernon in zijn eigen kamer." "Nee, Catherine," antwoordde hij: "Ik ga niet, wil je me een moment met je praten?" We gingen naar mijn kamer. "Ik vind," ging hij verder, zijn verwarring toen hij sprak, "dat ik handelden met mijn gebruikelijke dwaze impetuositeit, ik heb volledig verkeerd begrepen Lady Susan, en was op het punt van het verlaten van de huis onder een valse indruk van haar gedrag. Er is een heel grote fout geweest; We zijn allemaal vergissen, ik luxeer ik. Frederica kent haar moeder niet. Lady Susan betekent niets anders dan haar goed, maar ze zal geen vriend van haar maken. Lady Susan weet daarom niet altijd, wat haar dochter gelukkig maakt. Trouwens, ik had geen recht hebben om te interfereren. Miss Vernon vergiste zich in het toepassen van mij. Kortom, Catherine, alles is fout gegaan, maar het is nu allemaal gelukkig geregeld. Lady Susan, geloof ik, wil erover praten, als je vrij bent. "" Zeker, "antwoordde ik, diep zuchtend op de recital van zo zwak een verhaal. Ik maakte echter geen opmerkingen tevergeefs geweest.

Reginald was blij om weg te komen, en ik ging naar Lady Susan, nieuwsgierig, inderdaad om haar rekening van te horen. "Heb ik het je niet verteld," zei ze met een glimlach, "dat je broer ons toch niet zou verlaten?" "Je deed inderdaad," antwoordde ik erg ernstig; "Maar ik heb mezelf gevleid, je zou vergissen." "Ik had een dergelijke mening niet moeten hebben," keerde ze terug ", als het op dat moment niet bij mij had opgetreden dat zijn resolutie van gaan kan worden veroorzaakt door een gesprek waarin we vanmorgen waren verloofd, en dat was geëindigd Veel voor zijn ontevredenheid, van ons niet terecht begrepen van elkaars betekenis. Dit idee sloeg me op dit moment, en ik heb onmiddellijk vastgesteld dat een toevallig geschil, waarin ik waarschijnlijk zo veel te beschuldigen zou zijn Broer. Als je het je herinnert, verliet ik de kamer bijna onmiddellijk. Ik was opgelost om geen tijd te verliezen in het opruimen van die fouten zo ver als ik kon. De zaak was dit - Frederica had zichzelf heftig gesteld tegen Sir James. " "En kan je ladyship zich afvragen dat ze zou moeten?" huilde ik met wat warmte; "Frederica heeft een uitstekend begrip, en Sir James heeft er geen." "Ik ben althans ver van het spijt van het, mijn beste zuster," zei ze; "Integendeel, ik ben dankbaar voor zo gunstig een teken van het gevoel van mijn dochter, Sir James is zeker onder de par (zijn jongensachtige manieren ervoor zorgen dat hij erger lijkt); en had Frederica de penetratie en de capaciteiten die ik in mijn had ( Dochter, of had ik zelfs haar geweten om zoveel te bezitten als ze dat doet, ik had niet angstig moeten zijn voor de wedstrijd. " "Het is vreemd dat je alleen maar onwetend bent van het gevoel van je dochter!" "Frederica doet nooit recht op zichzelf, haar manieren zijn verlegen en kinderachtig, en bovendien is ze bang voor mij, tijdens haar arme vaders leven was ze een verwend kind, de ernst die het sindsdien nodig was om te laten zien ; noch heeft zij een van die brilliantie van intellect, die genie of kracht van de geest die zich naar voren zal dwingen. " "Zegelijk dat ze jammer is in haar opleiding!" "Hemel weet, mijn liefste mevrouw Vernon, hoe volledig ik me bewust ben, maar ik zou elke omstandigheden willen vergeten die de schuld van de geheugen van één kan gooien wiens naam heilig is met mij." Hier deed ze zich aan het huilen; Ik was niet geduld met haar. "Maar wat," zei ik, "was je loyship me verteld over je meningsverschil met mijn broer?" "Het is ontstaan ​​in een actie van mijn dochter, wat haar gebrek aan oordeel even kennen en de ongelukkige angst van mij, ik heb gezegd - ze schreef aan de heer de Courcy." "Ik weet dat ze het deed, je had haar verboden met de heer Vernon of voor mij op de oorzaak van haar leed, wat zou ze kunnen doen, maar ook aanmeld voor mijn broer?" "Goede God!" Ze riep uit: "Wat een advies moet van mij hebben! Kun je mogen veronderstellen dat ik me bewust was van haar ongeluk, dat het mijn object was om mijn eigen kind ellendig te maken, en dat ik haar over het onderwerp ellendig was Een angst voor je onderbreking van het duivelse regeling? Denk je dat ik me een eerlijk, elk natuurlijk gevoel behaald? Ben ik in staat om haar te verzenden tot eeuwige ellende wiens welzijn het is mijn eerste aardse plicht om te promoten? "Het idee is vreselijk!" "Wat, dan was je intentie toen je op haar stilte stond?" "Van wat voor gebruik, mijn lieve zus, kan een aanvraag voor u zijn, maar de affaire zou kunnen staan? Waarom zou ik u kunnen onderwerpen aan smetenen die ik heb geweigerd om bij mezelf te wonen? Noch voor uw eigen, noch voor de voorkant, noch voor de mijne, Zou een ding wenselijk kunnen zijn. Wanneer mijn eigen resolutie is genomen, kon ik de interferentie niet wensen, maar vriendelijk, van een andere persoon. Ik vergiste me, het is waar, maar ik geloofde mezelf goed. " "Maar wat was deze fout waarop je ladyship zo vaak zinspeelt! Van wie ontstond dus verbazingwekkend een misvatting van je dochter gevoelens! Wist je niet dat ze Sir James hield? '' Ik wist dat hij niet absoluut de man was die ze zou hebben gekozen, maar ik was overgehaald dat haar bezwaren tegen hem niet voortkwamen uit elke perceptie van zijn tekortkoming. Je moet me echter niet in twijfel trekken, mijn lieve zuster, te minutieus op dit punt, "vervolgde zij, nam me lieflijk bij de hand;" Ik heb eerlijk gezegd dat er iets is om te verbergen. Frederica maakt me erg ongelukkig! Haar solliciteert bij de heer de Courcy me pijn in het bijzonder. "" Wat is het, je bedoelt om af te leiden, "zei ik," door deze verschijning van mysterie? Als je denkt dat je dochter helemaal aan Regininald is gehecht, kon haar bezwaar maken tegen Sir James niet minder verdienen om aan te gaan dan als de oorzaak van haar objecten een bewustzijn van zijn dwaasheid was geweest; En waarom zou je ladyship, in elk geval, ruzie met mijn broer voor een interferentie die je moet weten, het niet in zijn aard is om te weigeren wanneer je op zo'n manier wordt aangespoord? "

"Zijn beschikking, weet je, is warm, en hij kwam om met me uit te expostuleren; zijn mededogen allen levend voor deze slecht gebruikte meisje, deze heldin in nood, we hebben elkaar verkeerd begrepen: hij geloofde dat ik meer de schuld geloofde dan ik echt was; Ik overwoog zijn interferentie minder exclusief dan ik het nu vind. Ik heb een reële aandacht voor hem, en was meer dan uitdrukking gekworteerd om het te vinden, zoals ik dacht, zo ziek geschonken. We waren allebei warm, en natuurlijk zijn beide Resolutie van het verlaten van Churchhill is consistent met zijn algemene enthousiasme. Toen ik zijn intentie begreep, en tegelijkertijd, begon te denken dat we misschien even vergissen in elkaars betekenis, besloot ik een verklaring te hebben voordat het te laat was . Voor elk lid van je familie moet ik altijd een mate van genegenheid voelen, en ik ben bezit dat het me verstandig zou hebben gedaan als mijn kennismaking met de heer de Courcy zo somber was. Ik heb nu alleen maar om verder te zeggen overtuigd van Frederica's met een redelijke afkeer Om Sir James te menigen, zal ik hem meteen informeren dat hij alle hoop op haar moet opgeven. Ik verwijt mezelf voor het hebben van, hoewel onschuldig, haar niet tevreden maakte op die score. Ze zal alle vergelding hebben in mijn vermogen om te maken; Als ze haar eigen geluk zoveel waardeert als ik, als ze verstandig beoordeelt, en zichzelf beveelt zoals ze zou moeten, is ze misschien gemakkelijk. Excuseer me, mijn liefste zus, want aldus schenden op je tijd, maar ik ben het aan mijn eigen karakter verschuldigd; En na deze uitleg vertrouw ik dat ik niet gevaar heb om naar uw mening te zinken. "Ik had kunnen zeggen:" Niet veel, inderdaad! "Maar ik verliet haar bijna in stilte. Het was het grootste stuk verdraagzaamheid dat ik kon oefenen. Ik kon mezelf niet laten stoppen. Haar zekerheid! Haar bedrog! Maar ik zal mezelf niet toestaan ​​om op hen te wonen; ze zullen je voldoende vinden. Mijn hart mozen in mij. Zodra ik verdraagbaar was, keerde ik terug naar de salon . Sir James's Carriage was aan de deur, en hij, vrolijk zoals gewoonlijk, kort daarna zijn verlof. Hoe gemakkelijk moedigt haar ladyship een geliefde aan of ontslag! Ondanks deze release, ziet Frederica nog steeds ongelukkig uit: wellnog De woede van haar moeder; en hoewel het vertrek van mijn broer, jaloers, kan het, van zijn verblijf zijn, ik zie hoe ze hem en lady Susan, arme meid opmerkt, ik heb nu geen hoop op haar. Er is geen enkele kans genegenheid die wordt geretourneerd. Hij denkt heel anders van haar van wat hij vroeger deed; Hij doet haar een gerechtigheid, maar zijn verzoening met haar moeder sluit elke dierbare hoop uit. Bereid je voor, mijn lieve moeder, voor het ergste! De waarschijnlijkheid van hun trouwen is zeker verhoogd! Hij is veiliger dan ooit. Toen dat ellendige gebeurtenis plaatsvindt, moet Frederica helemaal bij ons horen. Ik ben dankbaar dat mijn laatste brief dit door zo weinig voorafgaat, als elk moment dat je kunt worden gered van het voelen van een vreugde die alleen leidt tot teleurstelling is van gevolg.

De jouwe, en c.,

Catherine Vernon.





Xxv

Lady Susan aan mevrouw. Johnson

Churchhill.

Ik bel je, beste alicia, voor felicitaties: ik ben mijn eigen zelf, homo en triomfantelijk! Toen ik onlangs aan je schreef, was ik in werkelijkheid in hoge irritatie en met voldoende oorzaak. Nee, ik weet niet of ik nu behoorlijk rustig zou moeten zijn, want ik heb meer moeite gehad bij het herstellen van vrede dan ik ooit wilde meedoen aan een geest, als gevolg van een ouderwetend gevoel van superieure integriteit, wat bijzonder onbeschaamd is! Ik zal hem niet gemakkelijk vergeven, ik verzeker je. Hij was eigenlijk op het punt om Churchhill te verlaten! Ik had mijn laatste nauwelijks afgesloten, toen Wilson me een woord bracht. Ik vond daarom dat er iets moet worden gedaan; Want ik heb er niet voor gekozen om mijn karakter te verlaten aan de genade van een man wiens passies zo gewelddadig zijn en zo wraakzuchtig zijn. Het zou met mijn reputatie bij mijn reputatie zijn vertrokken om te vertrekken met zo'n indruk in mijn disfavour; In dit licht was de neerbuiging noodzakelijk. Ik heb Wilson gezonden om te zeggen dat ik wilden dat ik met hem zou spreken voordat hij ging; Hij kwam onmiddellijk. De boze emoties die elk kenmerk hadden gemarkeerd toen we voor het laatst gescheiden waren, waren gedeeltelijk ingetogen. Hij leek verbaasd op de dagvaarding en keek erop dat de helft wens en half vrezende om te worden verzacht door wat ik zou kunnen zeggen. Als mijn gelaat uitdrukte wat ik richtte, is het gecomponeerd en waardig; En toch, met een pensiviteit die hem zou kunnen overtuigen dat ik niet helemaal gelukkig was. "Neem me niet kwalijk, mijnheer, voor de vrijheid die ik heb genomen om naar je toe te sturen," zei ik; "Maar zoals ik net heb geleerd, ben ik van plan om deze plek vandaag te verlaten, ik voel het mijn plicht om op te slaan dat je niet op mijn account bent, je bezoek hier zelfs een uur verkort, ik ben me perfect bewust Het zou slecht passen bij de gevoelens van het om langer in hetzelfde huis te blijven: zo erg geweldig, dus het totaal is een verandering van de intimiteit van vriendschap, een toekomstige omgang de ernstige straf; en je resolutie van stoppen met Churchhill is ongetwijfeld in eennacht situatie, en met die levendige gevoelens die ik ken die ik wil bezitten. Maar tegelijkertijd is het niet voor mij om zo'n offer te lijden zoals het moet zijn om relaties achter te laten aan wie je zo veel gehecht bent, en zo dierbaar zijn . Mijn overgebleven hier kan dat plezier niet geven aan de heer en mevrouw Vernon die uw samenleving moet; en mijn bezoek heeft al te lang al te lang geweest. Mijn verwijdering, daarom, wat in elk geval, met perfecte tarief moet plaatsvinden Gemak, worden gehast; en ik maak het mijn par Tikaanduidsverzoek dat ik op geen enkele manier instrumenteel kan zijn bij het scheiden van een gezin die zo liefdevol aan elkaar gehecht is. Waar ik ga, is geen gevolg van iemand; van heel weinig voor mezelf; Maar u bent van belang voor al uw verbindingen. "Hier concludeerde ik, en ik hoop dat je tevreden zult zijn met mijn toespraak, het effect op Reginald rechtvaardigt een deel van de ijdelheid, want het was niet minder gunstig dan onmiddellijk. Oh, hoe heerlijk Was om de variaties van zijn gelaat te bekijken terwijl ik sprak! Om de strijd te zien tussen het terugkeren van tederheid en de overblijfselen van ongenoegen. Er is iets aangenaams in gevoelens die zo gemakkelijk aankwamen; niet dat ik hem hun bezit benijdt, noch, voor de wereld benijdt. , heb ik mezelf; maar ze zijn erg handig als iemand de passies van een ander wil beïnvloeden. En toch deze Reginald, die een paar woorden van mij in de uiterste inzending verzacht, en meer tractaborer, meer toegewezen, meer toegewezen Dan ooit, zou me in de eerste boze zwelling van zijn trots hart hebben achtergelaten zonder een uitleg te zoeken. Verminderd als hij nu is, ik kan hem zo'n geval van trots niet vergeven en ik zou het niet doen Straf hem door hem tegelijkertijd na deze verzoening af te wijzen, of door hem voor altijd te trouwen en te achterhalen. Maar deze maatregelen zijn elk te gewelddadig om te worden vastgesteld zonder enige beraadslaging; Op dit moment fluctueren mijn gedachten tussen verschillende schema's. Ik heb veel dingen om te kompas: ik moet Frederica, en ook vrijst ook, voor haar aanvraag tot Reginald; Ik moet hem straffen om het zo gunstig te ontvangen, en voor de rest van zijn gedrag. Ik moet mijn schoonzus voor de onbeschaamde triomf van haar uiterlijk en dezelfde manier kwellen, omdat Sir James is ontslagen; Want, in het verzoenen van Reginald aan mij, kon ik die slechtgekomen jongeman niet redden; En ik moet mezelf doen wijzen voor de vernedering waaraan ik binnen deze paar dagen heb gebogen. Om dit allemaal te bewerkstelligen, heb ik verschillende plannen. Ik heb ook een idee om binnenkort in de stad te zijn; En wat ook mijn vastberadenheid is over de rest, ik zal waarschijnlijk dat project in uitvoering plaatsen; want Londen zal altijd het eerlijkste gebied van actie zijn, maar mijn standpunten kunnen worden gericht; En in elk geval zal ik worden beloond door uw samenleving, en een kleine dissipatie, gedurende een penning van tien weken bij Churchhill. Ik geloof dat ik het aan mijn karakter verschuldigd ben om de wedstrijd tussen mijn dochter en Sir James te voltooien nadat hij het zo lang had bedacht. Laat me je mening weten over dit punt. Flexibiliteit van de geest, een dispositie gemakkelijk door anderen, is een attribuut die u weet dat ik niet erg verlangend is om te verkrijgen; Evenmin heeft Frederica elke aanspraak op de verwennerij van haar begrippen ten koste van de neigingen van haar moeder. Haar idle liefde voor Reginald, ook! Het is zeker mijn plicht om zo'n romantische onzin te ontmoedigen. Alle dingen overwogen, daarom lijkt het op me op te nemen om haar naar de stad te nemen en met haar meteen met Sir James te trouwen. Wanneer mijn eigen wil wordt uitgevoerd in strijd met de zijne, zal ik wat krediet hebben in het zijn van goede voorwaarden met Reginald, die op dit moment in feite niet het geval is; Want hoewel hij nog steeds in mijn macht is, heb ik het artikel opgegeven waarmee onze ruzie werd geproduceerd, en op zijn best de eer van de overwinning is twijfelachtig. Stuur mij uw mening over al deze zaken, mijn beste Alicia, en laat me weten of u verblijven kunt krijgen om me op korte afstand van u te passen.

Je meest bevestigd

S. Vernon.





XXVI

MEVR. Johnson to Lady Susan

Edward Street.

Ik ben bevredigd door je referentie, en dit is mijn advies: dat je zelf naar de stad komt, zonder verlies van tijd, maar dat je Frederica achterlaat. Het zou zeker veel meer zijn voor het doel om jezelf goed vast te stellen door Mr. De Courcy te trouwen, dan om hem en de rest van zijn familie te irriteren door haar met Sir James te maken. Je zou meer van jezelf en minder van je dochter moeten denken. Ze is niet van een display om je te laten krediet in de wereld en lijkt precies op haar juiste plaats in Churchhill, met de Vernons. Maar je bent gepast voor de samenleving, en het is schandelijk om je eruit te laten verbannen. Laat Frederica, daarom, om zichzelf te straffen voor de pest die ze je heeft gegeven, door zich aan te geven dat romantische tedere hartheid die altijd haar ellende genoeg zal garanderen, en zo snel mogelijk naar Londen komt. Ik heb nog een reden om dit aan te sporen: Mainwaring kwam vorige week naar de stad en is bedacht, ondanks meneer Johnson, om kansen te maken om me te zien. Hij is absoluut ellendig aan je en jaloers op zo'n graad van De Courcy dat het zeer onbegrijpelijk zou zijn om ze op dit moment te ontmoeten. En toch, als je hem niet toestaat om je hier te zien, kan ik het niet beantwoorden omdat hij geen grote onvoorzichtigheid niet plegen, zoals het gaan naar Churchhill, bijvoorbeeld, wat vreselijk zou zijn! Trouwens, als je mijn advies neemt, en oplost om te trouwen met de courcy, zal het onmisbaar nodig zijn om Mainwaring uit de weg te krijgen; En je kunt alleen invloed hebben om hem terug te sturen naar zijn vrouw. Ik heb nog een ander motief voor je komst: Mr. Johnson verlaat Londen de volgende dinsdag; Hij gaat voor zijn gezondheid in bad, waar, als de wateren gunstig zijn voor zijn grondwet en mijn wensen, zal hij vele weken met de jicht worden vastgelegd. Tijdens zijn afwezigheid zullen we onze eigen samenleving kunnen gebruiken en om echt plezier te hebben. Ik zou je naar Edward Street vragen, maar dat toen hij eenmaal van me een soort belofte heeft gedwongen om je aan mijn huis te nodigen; Niets dan mijn wezen in de grootst mogelijke nood voor geld zou het van mij moeten worden verstort. Ik kan je echter een leuk saldo-appartement in de Haute Seymour-straat, en we kunnen altijd daar of hier zijn; Want ik beschouw mijn belofte aan Mr. Johnson als alleen (althans in zijn afwezigheid) je niet in het huis te slapen. Slechte mainwaring geeft me zulke geschiedenissen van de jaloezie van zijn vrouw. Domme vrouw om constant te verwachten van zo charmant een man! Maar ze was altijd dom, dus aldus met hem met hem te trouwen, zij de erfgename van een groot fortuin en hij zonder een shilling: één titel, ik weet het misschien, naast baronets. Haar dwaasheid bij het vormen van de verbinding was zo geweldig dat, hoewel Mr. Johnson haar voogd was, en ik deel niet in het algemeen zijn gevoelens, ik kan haar nooit vergeven.

Adieu. De jouwe ooit,

Alicia.





XXVII

MEVR. Vernon naar Lady de Courcy

Churchhill.

Deze brief, mijn lieve moeder, zal je door Reginald worden gebracht. Zijn lange bezoek staat op het punt eindelijk te worden gesloten, maar ik vrees dat de scheiding te laat plaatsvindt om ons goed te doen. Ze gaat naar Londen om haar specifieke vriend, mevrouw Johnson te zien. Het was in het begin haar intentie dat Frederica haar zou moeten vergezellen, ten behoeve van meesters, maar we hebben haar daar overoord. Frederica was ellendig in het idee om te gaan, en ik kon het niet verdragen om haar te hebben aan de genade van haar moeder; Niet alle meesters in Londen kunnen de ruïne van haar comfort compenseren. Ik had ook gevreesd moeten zijn voor haar gezondheid, en voor alles behalve haar principes - daar geloof ik dat ze niet gewond raakt door haar moeder, of de vrienden van haar moeder; Maar met die vrienden moet ze zijn gemengd (een zeer slechte set, ik betwijfel of niet), of in totale eenzaamheid zijn achtergelaten, en ik kan nauwelijks vertellen wat erger is geweest voor haar. Als ze met haar moeder is, moet ze bovendien, helaas! In alle waarschijnlijkheid zijn met Reginald, en dat zou het grootste kwaad van alles zijn. Hier zullen we in de tijd in vrede zijn, en onze reguliere werkplekken, onze boeken en gesprekken, met oefening, de kinderen, en elk binnenlands plezier in mijn macht om haar te kopen, zullen ik, ik vertrouw, geleidelijk om deze jeugdige gehechtheid te overwinnen. Ik had er geen twijfel over moeten hebben, waar ze de andere vrouw in de wereld heeft gekleefd dan haar eigen moeder. Hoe lang dame Susan zal in de stad zijn, of of ze hier weer terugkeert, weet ik dat niet. Ik kon niet hordig zijn in mijn uitnodiging, maar als ze kauwt om te komen, zal er geen gebrek aan hartelijkheid van mijn kant houden. Ik kon het niet helpen om Reginald te vragen of hij deze winter in Londen was, zodra ik vond dat de stappen van haar ladyship daarheen zou worden gebogen; En hoewel hij zichzelf vrij onbepaald belde, was er iets in zijn blik en stem toen hij sprak die zijn woorden tegengesproken. Ik heb gedaan met jamentatie; Ik zie het evenement zover besloot dat ik me in wanhoop ervan afbracht. Als hij je binnenkort verlaat voor Londen zal alles worden geconcludeerd.

Je aanhankelijke, & c.,

C. Vernon.





Xxviii

MEVR. Johnson to Lady Susan

Edward Street.

Mijn liefste vriend, - ik schrijf in de grootste leed; Het meest ongelukkige evenement heeft zojuist plaatsgevonden. Johnson heeft op de meest effectieve manier geraakt om ons allemaal te plagueren. Hij had gehoord, ik me voorstel, op een of andere manier of andere, dat je binnenkort in Londen moest zijn, en onmiddellijk bedacht om zo'n aanval van de jicht te hebben, net als hij op zijn minst zijn reis naar het bad moet vertragen, zo niet volledig voorkomt. Ik ben overtuigd dat de jicht wordt gebracht of bij plezier wordt gehouden; Het was hetzelfde toen ik wilde bij de hamiltons aan de meren; en drie jaar geleden, toen ik een mooie bad had, kon niets hem induceren om een ​​genty-symptoom te hebben.

Ik ben blij om te ontdekken dat mijn brief zoveel effect op je had, en dat De Courcy zeker je eigen is. Laat me van je horen zodra je aankomt, en met name vertel me wat je bedoelt met mainwaring. Het is onmogelijk om te zeggen wanneer ik naar je kan komen; Mijn opsluiting moet geweldig zijn. Het is zo'n afschuwelijk truc om hier ziek te zijn in plaats van in bad dat ik mezelf nauwelijks kan bevelen. Bij bad zouden zijn oude tantes hem hebben verzorgd, maar hier valt het allemaal op mij; En hij draagt ​​pijn met een dergelijk geduld dat ik niet het gemeenschappelijke excuus heb om mijn humeur te verliezen.

De jouwe ooit,

Alicia.





Xxix

Lady Susan Vernon aan mevrouw. Johnson

Upper Seymour Street.

Mijn beste Alicia, --eer ze niet deze laatste pasvorm van de jicht om me te laten afschrikken van de heer Johnson, maar nu hoeft niet te worden geschat op de mate van mijn afkeer. Om je te beperken als verpleegster in zijn appartement! Mijn beste Alicia, van wat een fout was jullie schuldig in het trouwen van een man van zijn leeftijd! net oud genoeg om formeel, onhandig te zijn en om de jicht te hebben; te oud om aangenaam te zijn, te jong om te sterven. Ik kwam gisteravond ongeveer vijf aan, was nauwelijks mijn diner ingevallen toen het hoofdwaring zijn uiterlijk maakte. Ik zal niet verspreiden wat het echte plezier zijn aan het zicht me boog, noch hoe sterk ik het contrast voelde tussen zijn persoon en manieren en die van Reginald, tot het oneindige nadeel van de laatste. Een uur of twee was ik zelfs versprongen in mijn oplossing om met hem te trouwen, en hoewel dit te duur en onzinnig was, een idee om lang in mijn gedachten te blijven, voel ik me niet erg enthousiast voor de sluiting van mijn huwelijk, noch kijk ik er naar uit Veel ongeduld aan de tijd dat Reginald, volgens onze overeenkomst, in de stad is. Ik zal waarschijnlijk zijn aankomst uitoefenen onder een pretentie of een ander. Hij mag niet komen totdat Mainwaring verdwenen is. Ik ben soms nog steeds twijfelachtig om te trouwen; Als de oude man zou sterven, kan ik niet aarzelen, maar een toestand van de afhankelijkheid van het Caprice of Sir Reginald zal niet passen bij de vrijheid van mijn Geest; En als ik oplost om op die gebeurtenis te wachten, zal ik momenteel excuus hebben omdat ze nauwelijks tien maanden een weduwe zijn geweest. Ik heb geen mainwaring gegeven aan een vleugje van mijn intentie, of stond hem in staat om mijn kennis te beschouwen met Reginald als meer dan de meest voorkomende flirt, en hij wordt tolerably rempleed. Adieu, totdat we elkaar ontmoeten; Ik ben betoverd met mijn verblijf.

De jouwe ooit,

S. Vernon.





Xxx

Lady Susan Vernon aan dhr. De courcy

Upper Seymour Street.

Ik heb je brief ontvangen, en hoewel ik niet probeer te verbergen dat ik ben bevredigd door je ongeduld voor het hele uur van ontmoeting, voel ik mezelf nog steeds onder de noodzaak om dat uur buiten de oorspronkelijk vast te stellen tijd te stellen. Denk me niet onvriendelijk voor zo'n oefening van mijn kracht en beschuldig me of beschuldigt me van instabiliteit zonder eerst mijn redenen te horen. In de loop van mijn reis van Churchhill had ik voldoende vrije tijd voor reflectie op de huidige staat van onze zaken, en elke recensie heeft me gediend om me te overtuigen dat ze een delicatesse en voorzichtigheid van gedrag nodig hebben waarmee we tot nu toe te weinig attent zijn geweest. We zijn gehaast door onze gevoelens tot een mate van neerslag die ziek overeenkomt met de claims van onze vrienden of de mening van de wereld. We zijn onbewaakt geweest bij het vormen van deze haastige engagement, maar we mogen de onvoorstel niet afronden door het te ratificeren terwijl er zoveel reden is om te vrezen dat de verbinding in tegenstelling zou zijn door die vrienden op wie je afhankelijk bent. Het is niet voor ons om eventuele verwachtingen op de zijde van uw vaders de schuld te geven van uw tranende voordeel; Wanneer bezittingen zo uitgebreid zijn als die van uw gezin, is de wens om ze te verhogen, zo niet strikt redelijk, is te veel voor opwinding verrast of wrok. Hij heeft het recht om te eisen; Een vrouw van fortuin in zijn schoondochter, en ik ben soms met mezelf ruzie voor het lijden van jou om een ​​verbinding zo onvoorzichtig te maken; Maar de invloed van de rede wordt vaak te laat erkend door degenen die zich als mij voelen. Ik ben nu maar een paar maanden een weduwe geweest, en, hoe dan ook, maar weinig verschuldigd aan het geheugen van mijn man voor elk geluk dat van hem is afgeleid tijdens een unie van enkele jaren, ik kan niet vergeten dat de indeliciteit van zo vroeg een tweede huwelijk me aan de Censuur van de wereld en oplopen, wat nog meer ondraaglijk zou zijn, het ongenoegen van Mr. Vernon. Ik zou me misschien op tijd kunnen verharden tegen het onrecht van algemene verwijt, maar het verlies van zijn gewaardeerde achting, ik ben, zoals je het weet, kwaadaardig om te verduren; En wanneer kan dit worden toegevoegd, het bewustzijn van het hebben van je familie, hoe moet ik mezelf ondersteunen? Met gevoelens zo aangrijpend als de mijne, zou de veroordeling van de verdeelde de zoon van zijn ouders me zouden doen, zelfs met jou, de meest ellendige wezens. Het zal daarom echter raadzaam zijn om onze Unie te vertragen - om het uit te stellen tot uiterlijk meer veelbelovend zijn - totdat aangelegenheden een gunstiger beurt hebben genomen. Om ons in een dergelijke resolutie te helpen, voel ik dat afwezigheid noodzakelijk is. We mogen elkaar niet ontmoeten. Wreed als deze zin kan verschijnen, de noodzaak van het uitspreken van het, dat alleen kan verzoenen met mezelf, zal je duidelijk worden als je onze situatie in het licht hebt overwogen waarin ik me dwaze verplicht om het te plaatsen. Je mag zijn - je moet - goed verzekerd zijn dat niets dan de sterkste veroordeling van plicht me zou kunnen induceren om mijn eigen gevoelens te verwonden door een verlengde scheiding aan te sporen, en van ongevoeligheid voor jou, je zult me ​​nauwelijks vermoeden. Nogmaals, daarom zeg ik dat we niet zouden moeten, we moeten het niet, maar ontmoeten. Door een verwijdering van een paar maanden van elkaar zullen we de zusterlijke angsten voor mevrouw Vernon kalmeren, die, gewend zijn aan het genot van rijkdom, overal waar nodig acht, en wiens gevoeligheden niet van nature zijn om de onze te begrijpen. Laat me snel van je horen - heel snel. Vertel me dat je je onderwerpt aan mijn argumenten en me niet verwijt voor het gebruik van dat. Ik kan geen verwijten verdragen: mijn geesten zijn niet zo hoog dat ze moeten worden onderdrukt. Ik moet streven om amusement te zoeken, en gelukkig zijn veel van mijn vrienden in de stad; onder hen de hoofdwaringen; Je weet hoe oprecht ik zowel man als vrouw beschouw.

Ik ben, heel trouw van jou,

S. Vernon





Xxxi

Lady Susan aan mevrouw. Johnson

Upper Seymour Street.

Mijn lieve vriend, - Dat kwoorde wezen, Reginald, is hier. Mijn brief, die bedoeld was om hem langer in het land te houden, heeft hem naar de stad gehaald. Zoals ik hem wens, kan ik het echter niet helpen tevreden te zijn met zo'n bewijs van gehechtheid. Hij is toegewijd aan mij, hart en ziel. Hij zal deze notitie zelf dragen, wat is om te dienen als een inleiding tot u, met wie hij verlangt om kennis te maken. Sta hem toe dat hij de avond met je doorbrengt, dat ik hier geen gevaar voor zijn terugkeerde. Ik heb hem verteld dat ik niet helemaal goed ben, en moet alleen zijn; En als hij opnieuw belt, kan er misschien verwarring zijn, want het is onmogelijk om zeker te zijn van dienaren. Houd hem daarom, ik smeek je, in Edward Street. Je zult hem geen zware metgezel vinden, en ik laat je zoveel mogelijk met hem flirten als je wilt. Vergeet tegelijkertijd mijn echte interesse niet; Zeg alles wat je kunt om hem te overtuigen dat ik behoorlijk ellendig zal zijn als hij hier blijft; Je kent mijn redenen, enzovoort, enzovoort. Ik zou ze zelf meer aandringen, maar dat ik ongeduldig ben om van hem af te komen, omdat Mainwaring binnen een half uur binnenkomt. Adieu!

S Vernon





Xxxii

MEVR. Johnson to Lady Susan

Edward Street.

Mijn beste schepsel, - ik ben in agonies en weet niet wat te doen. Meneer de Courcy arriveerde net toen hij dat niet zou doen. Mevrouw Mainwaring had dat moment het huis binnengegaan, en dwong zichzelf in de aanwezigheid van haar voogd, hoewel ik er geen lettergreep ervan kende, want ik was eruit toen zowel zij als Reginald kwamen, of ik had hem helemaal weggestuurd evenementen; Maar ze zuivert met Mr. Johnson, terwijl hij in de salon voor mij wachtte. Ze arriveerde gisteren in het nastreven van haar man, maar misschien weet je dit al van zichzelf. Ze kwam naar dit huis om de interferentie van mijn man te ondertraveren, en voordat ik me bewust van kon zijn, was alles wat je zou willen wensen te worden, aan hem bekend was, en pochers had ze de dienaar van Mainwaring die hij je elke dag sindsdien had ontworpen. Je bent in de stad, en had hem net naar je deur bekeken! Wat zou ik kunnen doen! Feiten zijn zulke afschuwelijke dingen! Alles is tegen deze tijd bekend aan De Courcy, die nu alleen is met Mr. Johnson. Beschuldig me niet; Inderdaad, het was onmogelijk om het te voorkomen. Meneer Johnson heeft al een tijdje vermoed dat de Courcy van plan is om met je te trouwen, en zou met hem alleen spreken zodra hij wist dat hij in het huis was. Dat verfoeilijke mevrouw Mainwaring, die, voor uw comfort, heeft zichzelf verdunner en lelijker dan ooit, is hier nog steeds, en ze zijn allemaal in elkaar gesloten. Wat gedaan kan worden? In ieder geval hoop ik dat hij zijn vrouw meer dan ooit zal pest. Met angstig wensen, de jouwe trouw,

Alicia.





Xxxiii

Lady Susan aan mevrouw. Johnson

Upper Seymour Street.

Deze eclaircissement is nogal pointing. Hoe ongelukkig zou je van huis moeten zijn! Ik dacht mezelf zeker van je om zeven uur! Ik ben echter niet ontworpen. Monteer jezelf niet met angsten op mijn account; Afhankelijk van het, ik kan mijn verhaal goed maken met Reginald. Mainwaring is gewoon weg; Hij bracht me het nieuws van de aankomst van zijn vrouw. Domme vrouw, wat verwacht ze door dergelijke manoeuvres? Toch wou ik dat ze rustig bij Langford was gebleven. Reginald zal aanvankelijk een beetje woedend zijn, maar door het diner van Morgen zal alles weer goed zijn.

Adieu!

S. V.





XXXIV

DHR. De cartcy to lady susan

-Hotel

Ik schrijf alleen om je afscheid te nemen, de spreuk is verwijderd; Ik zie je zoals je bent. Sinds we gisteren hebben gescheiden, heb ik van onbetwistbare autoriteit een dergelijke geschiedenis van u ontvangen, evenals de meest veroordeling van de overtuiging van de oplegging die ik onder en de absolute noodzaak van een onmiddellijke en eeuwige scheiding van u ben geweest. Je kunt niet twijfelen aan wat ik zinspeel. Langford! Langford! dat woord zal voldoende zijn. Ik ontving mijn informatie in het huis van Mr. Johnson, van Mrs. Mainwaring zelf. Je weet hoe ik van je heb gehouden; Je kunt intiem oordelen over mijn huidige gevoelens, maar ik ben niet zo zwak om verwennerij te vinden bij het beschrijven van hen aan een vrouw die zal heerlijkheid om hun angst opgewonden te hebben, maar wiens genegenheid die ze nooit hebben kunnen winnen.

R. de Courcy.





Xxxv

Lady Susan aan de heer. De courcy

Upper Seymour-straat.

Ik zal niet proberen mijn verbazing te beschrijven bij het lezen van de notitie die dit moment van u heeft ontvangen. Ik ben verbijsterd in mijn inspanningen om een ​​rationeel vermoedens te vormen van wat mevrouw Mainwaring je kan hebben gezegd dat je zo buitengewoon een verandering in je sentimenten kunt ontstaan. Heb ik niet alles aan jou uitgelegd met respect voor mezelf, wat een twijfelachtige betekenis zou kunnen dragen, en welke de ziektekamer van de wereld had geïnterpreteerd op mijn in diskrediet brengen? Wat kunt u nu gehoord om uw achting voor mij te verjoeren? Heb ik ooit een verhulling van je gehad? Reginald, je agiteert me verder dan uitdrukking, ik kan niet veronderstellen dat het oude verhaal van de jaloezie van mevrouw Mainwaring opnieuw kan worden herleven, of op zijn minst opnieuw wordt geluisterd. Kom onmiddellijk naar mij toe en leg uit wat er op dit moment absoluut onbegrijpelijk is. Geloof me het enige woord van Langford is niet van zo'n krachtige intelligentie om de noodzaak van meer te vervangen. Als we om te scheiden, zal het op zijn minst knap zijn om je persoonlijke verlof te nemen - maar ik heb een beetje hart voor JEST; In werkelijkheid ben ik serieus genoeg; Want om te worden gezonken, maar voor een uur, in je achting is een vernedering waarvan ik weet niet hoe ik moet indienen. Ik zal elke minuut tot je aankomst tellen.

S. V.





Xxxvi

DHR. De cartcy to lady susan

--Hotel.

Waarom zou je me schrijven? Waarom heb je gegevens nodig? Maar aangezien het zo moet zijn, ben ik verplicht om te verklaren dat alle rekeningen van uw wangedrag tijdens het leven, en sinds de dood van Mr. Vernon, die mij had bereikt, gemeen met de wereld in het algemeen, en mijn geheel heeft gewonnen Geloof voordat ik je zag, maar welke jij, door de inspanning van je perverse vaardigheden, had me opgelost om te weigeren, bleek niet voorzichtig te zijn; Nog meer, ik verzeker er zeker van dat een verbinding, waarvan ik nog nooit een gedachte had gehad, al enige tijd bestond, en nog steeds blijft bestaan, tussen jou en de man wiens familie je bent beroofd van zijn vrede in ruil voor de gastvrijheid waar je in bent ontvangen; dat je ooit met hem hebt gecorrefd sinds je Langford verliet; Niet met zijn vrouw, maar met hem, en dat hij je nu elke dag bezoekt. Kun jij, durven je het te ontkennen? En dit alles op het moment dat ik een aangemoedigde, een geaccepteerde geliefde was! Van wat ik niet heb ontsnapt! Ik moet alleen maar dankbaar zijn. Ver van mij zijn alle klacht, elke zucht van spijt. Mijn eigen dwaasheid had me bedreigd, mijn behoud dat ik verschuldigd ben aan de vriendelijkheid, de integriteit van een ander; Maar de ongelukkige mevrouw Mainwaring, wiens agonies terwijl ze het verleden verwant leek om haar reden te bedreigen, hoe moet ze worden geconsolideerd! Na zo'n ontdekking, want dit beïnvloedt u nauwelijks verder wonder bij mijn betekenis bij het bieden van u Adieu. Mijn begrip is in de lengte gerestaureerd en leert niet minder om de kunstbollen te verfijnen die me hadden ingetogen dan om mezelf te verachten voor de zwakte waarop hun kracht werd opgericht.

R. de Courcy.





Xxxvii

Lady Susan aan de heer. De courcy

Upper Seymour-straat.

Ik ben tevreden en zal je lastig vallen wanneer deze paar regels worden ontslagen. De aangrijping die u wilde enthousiast om een ​​veertien dagen geleden te vormen, is niet langer compatibel met uw mening en ik verheug me om te ontdekken dat het voorzichtige advies van uw ouders niet tevergeefs is gegeven. Je restauratie tot vrede zal, ik betwijfel of niet, snel deze daad van filiale gehoorzaamheid volgen, en ik vlee mezelf met de hoop mijn aandeel in deze teleurstelling te overleven.

S. V.





Xxxviii

MEVR. Johnson to Lady Susan Vernon

Edward Street

Ik ben bedroefd, hoewel ik niet kan worden verbaasd over je breuk met de heer de Courcy; Hij heeft de heer Johnson van het per brief geformuleerd. Hij verlaat Londen, zegt hij, vandaag. Wees er zeker van dat ik deel heb aan al je gevoelens en wees niet boos als ik zeg dat onze geslachtsgemeenschap, zelfs per brief, binnenkort moet worden opgegeven. Het maakt me ellendig; Maar Meneer Johnson komt dat als ik aanhouden in de verbinding, hij de rest van zijn leven in het land zal vestigen, en je weet dat het onmogelijk is om je te onderwerpen aan een dergelijke extremiteit, terwijl een ander alternatief blijft. Je hebt natuurlijk gehoord dat de hoofdwaringen om te scheiden, en ik ben bang dat mevrouw M. weer thuis zal komen; Maar ze is nog steeds zo dol op haar man, en voedt zoveel over hem, dat misschien niet lang kan leven. Miss Mainwaring komt gewoon naar de stad om bij haar tante te zijn, en ze zeggen dat ze verklaart dat ze Sir James Martin zal hebben voordat ze weer Londen verlaat. Als ik jou was, zou ik hem zeker zelf krijgen. Ik was bijna vergeten om je mijn mening te geven over Mr. de Courcy; Ik ben heel erg blij met hem; Hij is vol als knap, denk ik, zoals mainwaring, en met zo'n open, goed humororedaanzicht, dat men niet kan helpen met het liefhebben van hem op het eerste gezicht. Mr Johnson en hij zijn de beste vrienden ter wereld. Adieu, mijn dierbaarste Susan, ik wou dat de zaken niet zo pervers gingen. Dat ongelukkige bezoek aan Langford! Maar ik durf te zeggen dat je het allerbeste hebt gedaan, en er is geen tartend bestemming.

Je oprecht gehecht

Alicia.





Xxxix

Lady Susan aan mevrouw. Johnson

Upper Seymour Street.

Mijn beste Alicia, -i rendement aan de noodzaak die ons onderdelen. Onder omstandigheden kon u niet anders handelen. Onze vriendschap kan er niet door worden aangetast door, en in gelukkiger tijden, wanneer uw situatie net zo onafhankelijk is als de mijne, zal het ons opnieuw in dezelfde intimiteit verenigen als altijd. Hiervoor wacht ik ongeduldig, en ondertussen kan ik je veilig verzekeren dat ik nooit meer op mijn gemak was, of beter tevreden met mezelf en alles over mij dan op het huidige uur. Je man, ik verafschuw, woest ik verachten, en ik ben veilig om nooit meer weer te zien. Heb ik geen reden om je te verheugen? Mainwaring is meer toegewijd aan mij dan ooit; En waren we bij Liberty, ik betwijfel of ik zelfs Matrimony door hem kan weerstaan. Dit evenement, als zijn vrouw bij je leeft, kan het in je macht zijn om te haasten. Het geweld van haar gevoelens, dat haar moet dragen, kan gemakkelijk in irritatie worden gehouden. Ik vertrouw op je vriendschap hiervoor. Ik ben nu tevreden dat ik mezelf nooit had kunnen brachten om Reginald te trouwen, en ben even vastbesloten dat Frederica nooit zal zijn. Morgen zal ik haar van Churchhill halen en Maria Mainwaring voor het gevolg hebben laten trillen. Frederica zal de vrouw van Sir James zijn voordat ze mijn huis stopt, en ze mag gekwansen en de Vernons misschien stormen, ik beschouw ze niet. Ik ben het zat om mijn wil in te dienen voor de caprices van anderen; van het aftreden van mijn eigen oordeel in eerbied tot degenen die ik geen plicht verschuldigd ben, en voor wie ik geen respect voel. Ik heb te veel opgegeven, zijn te gemakkelijk aan gewerkt, maar Frederica zal nu het verschil voelen. Adieu, liefste van vrienden; Moge de volgende gouty-aanval gunstiger zijn! en moge je me altijd als onaldere jouwe beschouwen,

S. Vernon





XL

Lady de Courcy voor mevrouw. Vernon

Mijn lieve Catherine, - Ik heb een charmant nieuws voor je, en als ik mijn brief vanmorgen niet had gestuurd, heb je misschien wel de aandacht gekregen van het weten van Reginald's die naar Londen zijn gegaan, want hij wordt geretourneerd. Reginald wordt geretourneerd, niet om onze toestemming te vragen voor zijn tranende dame Susan, maar om ons te vertellen dat ze voor altijd gescheiden zijn. Hij is slechts een uur in het huis geweest en ik heb niet kunnen leren, want hij is zo erg laag dat ik niet het hart heb om vragen te stellen, maar ik hoop dat we snel alles zullen weten. Dit is het meest blijste uur dat hij ons ooit heeft gegeven sinds de dag van zijn geboorte. Niets is aan heten, maar om u hier te hebben, en het is onze specifieke wens en voormede die u zo snel mogelijk bij ons zou komen. Je hebt ons een bezoek veel lange weken verschuldigd; Ik hoop dat niets het ongemakkelijk zal maken voor Mr. Vernon; en bid breng al mijn grote kinderen; en je dierbare nicht is natuurlijk opgenomen; Ik verlang ernaar haar te zien. Het was een droevige, zware winter tot nu toe, zonder Reginald, en het zien van niemand uit Churchhill. Ik heb het seizoen nog nooit zo somber gevonden; Maar deze gelukkige bijeenkomst zal ons weer jong maken. Frederica loopt veel in mijn gedachten en wanneer Reginald zijn gebruikelijke goede geesten heeft hersteld (zoals ik vertrouw, zal hij binnenkort proberen), zullen we proberen hem nog een keer van zijn hart te beroven, en ik ben vol van de hoop dat ze hun handen niet goed in de hoop zijn afstand.

Je aanhankelijke moeder,

C. de Courcy





XLI

MEVR. Vernon naar Lady de Courcy

Churchhill.

Mijn lieve moeder, -jour brief heeft me verrast verder dan maat! Kan het waar zijn dat ze echt gescheiden zijn - en voor altijd? Ik zou dolblij moeten zijn als ik eraan hangt, maar dat ik immers heb gezien hoe je een veilig bent. En Reginald echt bij jou! Mijn verrast is de groter omdat op woensdag de dag van zijn komst naar parklands, we hadden het meest onverwachte en ongewenste bezoek van Lady Susan, kijkend naar alle opgewektheid en goedkope humor, en lijken meer alsof ze hem moest trouwen. kwam in Londen dan alsof hij voor altijd van hem scheidde. Ze bleef bijna twee uur, was zo aanhankelijk en aangenaam als altijd, en geen lettergreep, niet een hint werd gedropt, van enige meningsverschil of koelte tussen hen. Ik vroeg haar of ze mijn broer sinds zijn aankomst in de stad had gezien; Niet, zoals je misschien denkt, met enige twijfel over het feit, maar alleen om te zien hoe ze eruitzag. Ze antwoordde meteen, zonder enige schaamte, dat hij zo vriendelijk was geweest om op maandag op haar te bellen; Maar ze geloofde dat hij al naar huis was gegaan, wat ik verre van creditering was. Je vriendelijke uitnodiging wordt door ons met plezier geaccepteerd en op donderdag zullen we en onze kleintjes bij je zijn. Bid de hemel, Reginald is misschien niet weer in de stad! Ik wou dat we ook de geliefde Frederica konden brengen, maar het spijt me te zeggen dat de boodschappen van haar moeder hierheen was om haar weg te halen; En, ellendig omdat het het arme meisje maakte, het was onmogelijk om haar vast te houden. Ik was grondig niet bereid om haar te laten gaan, en zo was haar oom; En alles wat aangespoord konden worden, we deden erop aan; Maar Lady Susan verklaarde dat terwijl ze nu al enkele maanden in Londen in Londen was, ze niet gemakkelijk kon zijn als haar dochter niet bij haar was voor Masters, & C. Haar manier, om zeker te zijn, was erg aardig en goed, en Mr. Vernon gelooft dat Frederica nu zal worden behandeld met genegenheid. Ik wou dat ik het ook kon denken. Het hart van het arme meisje werd bijna gebroken om het verlof van ons te nemen. Ik had haar in rekening gebracht om me vaak te schrijven, en om te onthouden dat als ze in enige nood was, we altijd haar vrienden zouden moeten zijn. Ik zorgde ervoor haar alleen te zien, dat ik dit allemaal zou kunnen zeggen, en ik hoop dat ze haar een beetje comfortabeler maakte; Maar ik zal niet gemakkelijk zijn totdat ik mezelf naar de stad kan gaan en oordelen over haar situatie. Ik wou dat er een beter vooruitzicht was dan nu verschijnt de wedstrijd die de sluiting van je brief van je verwachtingen verklaart. Op dit moment is het niet erg waarschijnlijk,

De jouwe, en c.,

C. Vernon





CONCLUSIE

Deze correspondentie, door een vergadering tussen sommige van de partijen, en een scheiding tussen de anderen, kon niet langer aan het grote nadelen van de postkantoor-inkomsten worden voortgezet. Zeer weinig bijstand aan de staat kan worden afgeleid van de dooreenkomst van de epistolaire geslachtsgemeenschap van mevrouw Vernon en haar nicht; Want de voormalige waargenomen, door de stijl van Frederica's brieven, dat ze werden geschreven onder de inspectie van haar moeder! En daarom het uitstellen van al het specifieke onderzoek totdat ze het persoonlijk in Londen kon maken, stopte het minutieus of vaak. Nadat ik genoeg heb geleerd, ondertussen, van haar openhartige broer, van wat tussen hem en Lady Susan was gepasseerd om de laatste lager dan ooit naar haar mening te laten zinken, was ze in verhoudingechtlijk meer angstig om Frederica van zo'n moeder te worden verwijderd, en geplaatst onder haar eigen zorg; En, hoewel met weinig hoop op succes, was opgelost om niets onbeheerd te laten dat de kans kan bieden op het verkrijgen van haar zuster toestemming daarmee. Haar angst op het onderwerp maakte haar pers voor een vroeg bezoek aan Londen; En Mr. Vernon, die, zoals het al moet verschenen, alleen leefde om te doen wat hij gewenst was, vond al snel een aantal accommodatie om hem daarheen te noemen. Met een hart vol de kwestie wachtte mevrouw Vernon op Lady Susan kort na haar aankomst in de stad, en werd met zo'n gemakkelijke en vrolijke genegenheid gewerkt, zoals haar bijna van haar maakte met afschuw. Geen herinnering aan Reginald, geen bewustzijn van schuld, gaf één blik op schaamte; Ze was in uitstekende geesten en leek graag tegelijkertijd te laten zien door steeds mogelijke aandacht voor haar broer en zus haar gevoel van hun vriendelijkheid, en haar plezier in hun samenleving. Frederica was niet meer veranderd dan Lady Susan; Dezelfde ingetogen manieren, dezelfde timide blik in de aanwezigheid van haar moeder als tot nu toe, verzekerde haar tante van haar situatie ongemakkelijk en bevestigde haar in het plan van het veranderen ervan. Geen onvriendelijkheid, echter, van Lady Susan verscheen. Vervolging over het onderwerp van Sir James was helemaal ten einde; zijn naam noemde alleen maar dat hij niet in Londen was; En inderdaad, in al haar gesprek, was ze alleen dienstig voor het welzijn en de verbetering van haar dochter, erkent, in termen van dankbaar vreugde, dat Frederica nu elke dag steeds meer groeide wat een ouder zou kunnen wensen. Mevrouw Vernon, verrast en ongelovig, wist niet wat te vermoeden, en zonder enige verandering in haar eigen opvattingen, vreesde alleen maar grotere moeite om ze te bereiken. De eerste hoop van alles wat betere is afgeleid van Lady Susan vroeg haar of ze dacht dat Frederica net zo goed keek en dat ze in Churchhill had gedaan, omdat ze zichzelf moet bekennen om soms een angstig twijfel te hebben aan Londen, is het perfect met haar akkoord. Mevrouw Vernon, de twijfel aanmoedigt, heeft rechtstreeks voorgesteld haar nichtje terug te keren in het land. Lady Susan was niet in staat om haar gevoel van zo'n vriendelijkheid te uiten, maar wist het niet, van verschillende redenen, hoe te scheiden met haar dochter; En zoals, hoewel haar eigen plannen nog niet volledig opgelost waren, vertrouwde ze dat het lang in haar vermogen zou zijn om Frederica naar het land zelf te nemen, afgerond door volledig te dalen om te profiteren door een dergelijke niet-afgelegen aandacht. Mevrouw Vernon volhoogde echter in het aanbod ervan, en hoewel Lady Susan bleef weerstaan, leek haar verzet in de loop van een paar dagen enigszins minder formidabel. Het gelukkige alarm van een influenza besloot wat misschien niet zo snel is besloten. Lady Susan's maternale angsten werden toen te veel gewekt voor haar om aan alles te denken, maar de verwijdering van Frederica van het risico van infectie; Boven alle aandoeningen in de wereld dreigde ze de griemenza voor de grondwet van haar dochter!

Frederica keerde terug naar Churchhill met haar oom en tante; En drie weken daarna kondigde Lady Susan aan dat ze getrouwd was met Sir James Martin. Mevrouw Vernon was toen overtuigd van wat ze al eerder had vermoed, dat ze misschien al het moeite heeft gespaard om een ​​verwijdering aan te vragen die Lady Susan ongetwijfeld was opgelost vanaf de eerste. Het bezoek van Frederica was nominaal gedurende zes weken, maar haar moeder, hoewel ze haar uitnodigde om terug te keren in een of twee aanhankelijke brieven, was erg klaar om het hele feest te verplichten door te instemmen met een verlenging van haar verblijf, en in de loop van twee maanden opgehouden Schrijf van haar afwezigheid, en in de loop van twee of meer om haar te schrijven. Frederica werd daarom vastgelegd in de familie van haar oom en tante tot die tijd toen Reginald de Courcy kon worden gepraat, gevleid en finessed in een genegenheid voor haar die, waardoor vrije tijd voor de verovering van zijn gehechtheid aan haar moeder, toestaat Toekomstige bijlagen, en het detesten van het geslacht, kunnen redelijkerwijs worden gezocht in de loop van een twaalf month. Drie maanden hebben het misschien in het algemeen gedaan, maar de gevoelens van Reginald waren niet minder langer dan levendig. Of dame Susan was of niet gelukkig was in haar tweede keuze, ik zie niet hoe het ooit kan worden vastgesteld; WORDT WIE HAAR VERTEGENWOORDIGING VAN HET ONTWERP VAN DE SLECHTS VAN DE VRAAG? De wereld moet oordelen op kansen; Ze had niets tegen haar, maar haar man, en haar geweten. Sir James lijkt misschien een hardere partijen te hebben getekend dan louter folited; Ik verlaat hem daarom tot alle medelijden die iemand hem kan geven. Voor mezelf beken ik dat ik medelijden met alleen Miss Mainwaring kan hebben; Wie, naar de stad, en zichzelf aan een kosten inlaat in kleding die haar twee jaar verarmde, expres om hem te beveiligen, werd gedeflude van haar verschuldigd door een vrouw tien jaar ouder dan zichzelf.



Als je geen beat wilt missen als het gaat om Jane Austen, zorg er dan voor dat je bent aangemeld voor de Jane Austen Nieuwsbrief Voor exclusieve updates en kortingen van onze online cadeauwinkel.

laat een reactie achter

Alle opmerkingen worden gemodereerd voordat ze worden gepubliceerd